Примеры в контексте "Food - Пища"

Примеры: Food - Пища
For example, in none of the Conventions does the prior informed consent procedure include consumer products such as cosmetics, pharmaceutical, processed food and other such items. Например, ни в одной из конвенций процедура предварительного обоснованного согласия не распространяется на такие потребительские товары, как косметика, фармацевтические товары, готовая к употреблению пища и другие подобные товары.
We support the view that a new paradigm of development has to redefine the needs of people in terms of securing the basics of life such as housing, food and water. Мы поддерживаем мнение о том, что новая парадигма развития должна переформулировать потребности людей в плане обеспечения основных потребностей жизни, таких, как жилье, пища и питьевая вода.
The United Kingdom set out its views on this issue in more detail in a "food for thought" paper put forward at the 2000 NPT Review Conference. Соединенное Королевство более подробно изложило свои взгляды по этому вопросу в документе «Пища для размышлений», который был представлен на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
On this issue, the Netherlands is pleased to share with Member States another non-paper containing food for thought; it focuses on how to better control the number of resolutions and how to shift our debate to their follow-up and implementation. В этой связи Нидерланды с радостью поделятся с государствами-членами еще одним неофициальным документом, в котором содержится пища для размышлений; в нем делается упор на том, как лучше контролировать число резолюций и как перейти от обсуждений к последующим шагам и осуществлению.
According to human rights reports, significant numbers of the men arrested were blindfolded and handcuffed, not allowed to use a lavatory, and deprived of food or blankets during their first day in detention. По сообщениям правозащитников, у значительного количества арестованных мужчин были повязки на глазах и наручники и в течение первого дня задержания им не разрешалось пользоваться туалетом, не предоставлялись пища или одеяла.
3.3 He claims that he was not provided with the necessary medical, dental or psychiatric services, and that the food did not meet his nutritional needs. З.З Автор утверждает, что ему не оказывали необходимой медицинской, стоматологической или психиатрической помощи и что пища не удовлетворяла его потребностей в питании.
Right to sources of livelihood: food, water, energy, shelter and economic security (article 25); право на источники средств к существованию: пища, вода, энергия, жилище и экономическая безопасность (статья 25);
He shall be provided during his stay with proper accommodation, food, basic toiletries and, if needed, medical care; Во время содержания под стражей иностранцу должны быть предоставлены соответствующее жилье, пища, элементарные санитарные условия и, если необходимо, медицинская помощь.
Prison conditions continue to be appalling, with prisons being overcrowded and lacking basic necessities, such as good drinking water, food for inmates, sanitation, health care and training for prison staff. Условия в тюрьмах по-прежнему являются отвратительными, причем тюрьмы переполнены и в них отсутствуют базовые услуги, такие как хорошая питьевая вода, пища для заключенных, санитария, медицинское обслуживание и профессиональная подготовка для тюремного персонала.
food, water, beds, blankets. пища, вода, кровати, одеяла, - водопровод!
Of course, if I go to Berlin, the food there is very fattening. Конечно, если я поеду в Берлин то пища там очень жирная,
If music be the food of love, then play on! Если музыка - пища для любви, тогда пусть она заиграет!
Food is consumed every two tiles that the character moves, except in castles and towns, and if the food supply drops to zero, the character will die. Пища потребляется с каждым переходом на соседнюю клетку на карте, кроме замков и городов, и если пища на нуле, то персонаж начинает голодать.
After long does food stay in the stomach before emptying into the small intestine? После еды сколько пища остаётся в желудке, прежде чем отправиться в тонкую кишку?
If this food was processed by irradiation, further spoilage would cease and ripening would slow down, yet the irradiation would not destroy the toxins or repair the texture, color, or taste of the food. Если бы эта пища была обработана облучением, дальнейшая порча прекратилась бы, и созревание замедлилось бы, однако облучение не разрушило бы токсины и не изменило бы структуру, цвет или вкус пищи.
People need clean air to breathe, safe water to drink, healthy food to eat, energy to produce and transport goods, and natural resources that provide the raw materials for all these services. Людям необходимы чистый воздух, чтобы дышать, безопасная вода для питья, здоровая пища для питания, энергии для производства и транспортировки товаров и природные ресурсы, обеспечивающие сырье для всех этих услуг.
If you want news, if you want food and water, and whatever we got, we can spare. Если вам будут нужны новости, или будет нужна вода или пища, или что-то еще, мы с радостью поделимся.
That flexibility has been registered in several ways - through a willingness to contemplate further development of the five Ambassadors' proposal, or through the approach taken in the "food for thought" non-paper. Эта гибкость была отмечена несколькими способами: за счет готовности предусмотреть дальнейшее развитие предложения пятерки послов или за счет подхода, избранного в неофициальном документе "пища для размышлений".
I indicated, however, that if there were no positive responses to the "food for thought" non-paper in two weeks, I would focus the search for a programme of work based on the A-5 proposal. Как я указывал, если, однако, за две недели не поступит позитивных откликов на неофициальный документ "пища для размышлений", то я сфокусируюсь на поиске программы работы на основе предложения пятерки послов.
During his presidency of the Conference at the beginning of this session, Ambassador Sanders explored new avenues of revitalizing the Conference in his "food for thought" paper. В ходе своего председательства на Конференции в начале этой сессии, посол Сандерс обследовал новые маршруты ревитализации Конференции в своем документе "пища для размышлений".
Although from a national point of view this non-paper is less ambitious than we would be able to accept, in view of the importance we attach to an FMCT, the Netherlands could accept negotiations on the basis of the "food for thought" paper. Хотя с национальной точки зрения этот неофициальный документ менее амбициозен, чем мы могли бы принять, ввиду той важности, какую мы отводим ДЗПРМ, Нидерланды могли бы согласиться на переговоры на основе документа "пища для размышлений".
Sweden would be ready to start negotiating an FMCT immediately on the basis of either the A-5 proposal, i.e. the Shannon mandate, or the informal "food for thought" paper floated by the Ambassador of the Netherlands. Швеция была бы готова немедленно начать переговоры по ДЗПРМ на основе либо предложения пятерки послов, т.е. мандата Шеннона, либо неофициального документа "пища для размышлений", распространенного послом Нидерландов.
The proposed negotiation mandate for the ad hoc committee on an FMCT, as contained in the "food for thought" paper, clearly indicates that the negotiations should be initiated "without preconditions". Предлагаемый переговорный мандат для специального комитета по ДЗПРМ, как содержится в документе "пища для размышлений", четко указывает, что переговоры следует начать "без предварительных условий".
We consider that this work in the Conference on Disarmament can be carried out on the basis of the mandate set out in the five Ambassadors' proposal and the informal "food for thought" paper circulated by Ambassador Sanders of the Netherlands. Мы считаем, что такая работа на Конференции по разоружению может проводиться на основе мандата, изложенного в предложении пятерки послов и в неофициальном документе "пища для размышлений", распространенном послом Нидерландов Сандерсом.
In this regard, since we believe the formula contained in the "food for thought" paper fulfils these requirements at this moment, we hope that the CD can conduct lively discussions on this important issue under the agreed work programme in the future. В этом отношении, поскольку мы полагаем, что этим требованиям отвечает в данный момент формула, содержащаяся в документе "пища для размышлений", мы надеемся, что КР сможет провести в будущем активные дискуссии по этой важной проблеме в рамках согласованной программы работы.