Примеры в контексте "Food - Пища"

Примеры: Food - Пища
As with previous Russian and Chinese papers, this one is mainly an invitation to joint efforts, joint creative work, food for further thought and discussions. Как и предыдущие российские и китайские документы, это - в значительной степени - приглашение к совместной работе, совместному творчеству, пища для дальнейших размышлений и обсуждений.
We have indicated that the "food for thought" paper presented by Ambassador Sanders would be a good basis for discussion in order to lead us to the adoption of a programme of work. Мы указали, что документ "пища для размышлений", представленный послом Сандерсом, стал бы хорошей основой для дискуссии с целью подвести нас к принятию программы работы.
Even if they find kindness and food and a fire, they wish to be gone. Даже если они окружены добротой, у них есть пища и очаг, они хотят уехать.
Did you know that the food you eat becomes energy? А вы знали, что употребляемая нами пища превращается в энергию?
In the private sector, meals designed for children are often high in fat, sugar and salt, and fail to meet children's nutritional needs, especially at fast food establishments. В частных учреждениях детям также во многих случаях предлагается пища с повышенным содержанием жиров, сахара и соли, не способная удовлетворить потребности детей в питательных веществах; особенно это касается ресторанов быстрого обслуживания.
But I continue to have difficulties in understanding how a programme of work based on my "food for thought" paper, maybe in a slightly amended form, could ever harm anybody's security interests. Но мне по-прежнему трудно понять, каким образом программа работы на основе моего документа "пища для размышлений", быть может с небольшими корректировками, могла бы как-то ущемить чьи-то интересы безопасности.
I still believe that the "food for thought" paper offers a fighting chance to reach a compromise, if some of us are prepared to go the extra mile. И я все еще верю, что документ "пища для размышлений" дает нам ударный шанс для достижения компромисса, если некоторые из нас будут готовы пройти лишнюю милю.
He has made an invaluable contribution to our work, and I would like to reiterate that we support the contents of the process which was initiated and presented in his unofficial "food for thought" paper. Он внес бесценный вклад в нашу работу, и мне хотелось бы повторить, что мы поддерживаем содержание процесса, который он инициировал и представил в своем неофициальном документе "пища для размышлений".
We also believe that initiatives such as that set out in the "food for thought" paper from Ambassador Sanders, the Permanent Representative of the Netherlands, also constitute contributions towards achieving the objectives of the Conference on Disarmament. Точно так же мы полагаем, что в реализацию целей Конференции по разоружению также вносят вклад такого рода инициативы, как изложено в неофициальном документе Постоянного представителя Нидерландов посла Сандерса "пища для размышлений".
The "food for thought" paper takes account of variant aspirations and concerns whilst not losing sight of both shorter-term and longer-term issues and perspectives. Документ "пища для размышлений" принимает в расчет различные чаяния и заботы и в то же время не упускает из виду как более краткосрочные, так и более долгосрочные проблемы и перспективы.
The "food for thought" paper seems to us a genuine effort to respond actively to the requirement in this forum to begin without further delay such negotiation. Как нам представляется, истинным усилием с целью откликнуться на требование без дальнейших отлагательств начать на этом форуме такие переговоры, является документ "пища для размышлений".
Second, my delegation is willing to start the FMCT negotiations on the basis of any reasonable formula, including the "food for thought" paper proposed by the Ambassador of the Netherlands, that can garner widespread support from the CD member States. Во-вторых, моя делегация готова начать переговоры по ДЗПРМ на основе любой разумной формулы, включая документ "пища для размышлений", предложенный послом Нидерландов, которая сможет снискать себе широкую поддержку со стороны государств - членов КР.
Germany remains open to other compromise solutions if they command consensus, for example, the efforts of the Netherlands CD presidency contained in the so-called "food for thought" paper. Германия по-прежнему открыта и для иных компромиссных решений, если они снискают себе консенсус, например усилия председательства Нидерландов на КР, отраженные в так называемом документе "пища для размышлений".
This item of our agenda has been a key component of the respective initiatives aimed at breaking our working deadlock including, latterly, the "food for thought" paper. Данный пункт нашей повестки дня является ключевым компонентом соответствующих инициатив с целью преодолеть наш затор в работе, включая в последнее время документ "пища для размышлений".
Canada's clear preference continues to be for a PAROS ad hoc committee to be set up in the CD with a mandate as provided for in the revised A-5 proposal and the "food for thought" non-paper. Канада по-прежнему четко отдает предпочтение учреждению на КР специального комитета по ПГВКП с мандатом, как предусмотрено в пересмотренном предложении пятерки послов и неофициальном документе "пища для размышлений".
The "food for thought" put forward by Ambassador Chris Sanders at the beginning of our 2005 session takes a procedural look at how to launch the work of the Conference on Disarmament on negative security assurances. "Пища для размышлений", выдвинутая здесь послом Крисом Сандерсом в начале нашей сессии 2005 года, затрагивает в процедурном разрезе начало работы на Конференции по разоружению по негативным гарантиям безопасности.
Firstly, the initiative presented by Ambassador Chris Sanders, the "food for thought" document, which puts forward interesting procedural and substantive proposals with the aim of breaking the current impasse. Во-первых, есть инициатива, представленная послом Крисом Сандерсом, - документ "пища для размышлений", который выдвигает интересные процедурные и предметные предложения с целью преодолеть нынешний затор.
We have noted many times that we would also be ready to support consensus based on the "food for thought" non-paper by Ambassador C. Sanders, including the proposed mandate for work on the issue of security assurances contained in it. Мы уже неоднократно отмечали, что мы также были бы готовы поддержать консенсус на основе неофициального документа "пища для размышлений" посла К. Сандерса, включая предложенный им в свое время мандат работы по вопросу о гарантиях безопасности.
At this juncture, it would be appropriate to provide the CD with a "discussion mandate" on this issue, as outlined in the "food for thought" paper proposed by the Dutch presidency. На данном этапе было бы уместно предоставить КР "дискуссионный мандат" по этой проблеме, как намечено в документе "пища для размышлений", который был предложен нидерландским председательством.
If to say in general, then in winter it is better that food must be easily digested and balanced according to proteins, fats, carbohydrates, vitamins and microelements. Если же говорить в общем, то зимой лучше, чтобы пища была легко усваиваемой и сбалансированной по белкам, жирам, углеводам, витаминам и микроэлементам.
11 it has told him in the answer: at whom two clothes, that give deprived and who has food, do the same. 11 Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
This suggests that the abundant habitat and food available on Midway have stimulated greater reproductive effort in the ducks, which contributes optimism for the success of this re-introduced population. Это предполагает, что богатая среда обитания и пища, доступная на Мидуэе, больше стимулируют репродуктивные способности уток, что вносит оптимизм в успешную реинтродукцию популяции.
What often is taken for granted on Earth - air, water, food, trash disposal - must be designed for in fastidious detail. То, что на Земле считается само собой разумеющимся - воздух, вода, пища, утилизация отходов - требует скрупулёзной проработки в космическом пространстве.
Today the science realizes again that food is the main ecological connection of man to nature and it depends on its quality first whether we would be healthy or sick. Сегодня наука осознает снова, что пища является основной экологической связью человека с природой и от ее качеста, на первом месте, зависит будем ли мы здоровыми или больными.
In the last months of the war, communication with the rest of the country broke down, and food and fuel became scarce. В прошлых месяцах войны, сломалась коммуникация с остальной частью страны, и пища{еда} и топливо стали недостаточными.