What do "Drifting log mokki" and "Udonge flower" mean? |
Что значит... "Плывущее бревно мокки" и "Цветок удонгэ"? |
King Arthur, for was it not he who said that might must serve right, lest it bloom into the cruel flower of tyranny? |
Король Артур, не даром он сказал, что власть должна служить правде, чтобы не превратиться в жестокий цветок тирании? |
How did a grim thing like you win such a flower? |
Как грозному воину, вроде тебя, достался этот чудный цветок? |
Cometh Up as a Flower. |
Он поднимается в небеса, Как золотой цветок. |
If a band of Mongolian soldiers travel as they are, the Hashshashin will see danger... but... if they ride as escorts for a merchant searching for poppy, the flower by which the Hashshashin are said to draw their strength... |
Если отряд монгольских солдат просто ворвутся туда, ассасины заподозрят угрозу... но... если они приедут туда в качестве эскорта купца, который ищет мак цветок, с которого ассасины берут свои силы... |
Even if we destroy the flower... Fertilitize the world No matter how many times you try to revive it, |
Если человечество погибнет, этот цветок, этот мир, в котором мы родились, будет перерождаться. |
What kind of a (BLEEP) flower grows under the (BLEEP)! |
! И что, б дь, за цветок растёт под ? |
And my favorite feature, which is a flower in a vase that wilts when you leave in disappointment, and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you. |
Моя любимая фишка - это цветок в вазе, который вянет, когда ты уходишь, и распускается, когда ты возвращаешься, чтобы приветствовать тебя и показать, как он рад тебя видеть. |
And my favorite feature, which is a flower in a vase that wilts when you leave in disappointment, and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you. |
Моя любимая фишка - это цветок в вазе, который вянет, когда ты уходишь, и распускается, когда ты возвращаешься, чтобы приветствовать тебя и показать, как он рад тебя видеть. (СА: Хранение встроено прямо в стену). |
How dare you take my greatest treasure How dare you take my flower! I welcomed you! |
Как посмел ты сорвать мой любимый заветный цветок - утеху всей жизни моей? |
Just a little flower Sent by a loving hand Has a kindly meaning That true hearts understand Just a little violet Plucked with tender care |
Полному страданий в камере пустой Посланная тёплой любящей рукой Благородной девы, что сорвала нежно Тот цветок, что людям принесёт надежду. |
I love you, baby Like a flower loves the spring And I love you, baby, like a robin |
Я люблю тебя, детка как цветок любит весну и я люблю тебя детка, как малиновка любит петь и я люблю тебя детка как школьник любит свой портфель и я люблю тебя детка глубже реки |
(man) Flower, Candle, Raven. |
Цветок, свеча, ворон. |
Anything, Desert Flower. |
Всё для тебя, мой Цветок Пустыни. |
And they land on the flower. They stick their tongue inthere, called a proboscis, and they drink sugar water. |
на голубые цветы. Вот он сел на цветок, просовывает тудасвой язык, называется хоботок, и пьёт сахарную воду. |
CADE: It's called "Flower Power." |
Он называется "Цветок Энергии" |
"The Flower That Drank The Moon"? |
Цветок, что закрыл Луну? |
"Wild Flower" isn't me. |
Я не полевой цветок... |
IT'S ALMOST LIKE A FLOWER ITSELF. |
Оно само как цветок. |
"The Golden Hearted Flower". |
"Цветок Золотое сердце". |
Sorry, White Flower. |
Прости, Белый Цветок. |
Flower, Candle, Raven. |
Цветок, свеча, ворон. |
"Wild Flower". |
«Дикий цветок». |
Green Flower (Latvian. |
Зелёный цветок (латыш. |
You must mean April Flower. |
Вы имеете в виду Апрельский цветок. |