| And because it makes you bloom like a flower. | И потому что от этого ты распускаешься, словно цветок. |
| This beautiful flower is a Wisteria sinensis. | Этот прекрасный цветок - китайская глициния. |
| I want to give my flower a drink. | Дай мне цветок, а я принесу ему воды. |
| Use any color that expresses how the flower makes you feel. | Используйте любой цвет, который выражает, как цветок заставляет вас чувствовать себя. |
| The flower withered for lack of water. | Цветок увял из-за нехватки воды. |
| We found a flower shop that confirmed weekly deliveries for the past four months. | Мы нашли цветочный магазин, который подтверждает еженедельные доставки за прошедшие четыре месяца |
| Do you know the flower shop beside Café A I'Ami Pierrot? | Знаете цветочный магазин возле кафе Пьеро? Где-где? |
| We don't know the flower pot is connected to this, we don't know how many people were involved, we don't know for sure he didn't jump. | Мы не знаем, связан ли с этим цветочный горшок, мы не знаем сколько человек тут было, мы не уверены в том, что он не выпрыгнул. |
| Both are very large (around 1 hectare (2.5 acres)) and the Flower Dome is the world's largest columnless glasshouse. | Обе теплицы являются очень большими (около 1 га (2,5 акра)), а Цветочный купол является крупнейшей в мире колонной теплицей. |
| I own the flower shop. | Это мой цветочный магазин. |
| Once again, the flower of youth embarked for the continent, where the administration has opened hundreds of thousands of posts to fill the gaps caused by war. | Еще раз, цвет молодежи приступило к континенту, где администрация открыла сотни тысяч сообщений, чтобы заполнить пробелы, вызванные войной. |
| 'The days of man are but as grass, 'for he flourishes as a flower of the field as soon as the wind 'goeth over it, it is gone and the place thereof shall know it no more. | Человек - как трава дни его, как цвет полевой, так отцветёт, ибо дыхание прекратилось в нём - и не будет его, и не узнает он более места своего. |
| It looks like a flower, each petal of which has a different colour or shade, which emphasises the depth of other colours. | Словно цветок, каждый лепесток которого окрашен в свой цвет или оттенок, и это подчеркивает выразительность остальных цветов. |
| Well, if it isn't the flower of Mayville society. | Ну, уж не цвет общественности Мэйвиля ли это. |
| The wine has bright straw color. Its flavor is sated flower, with shades of green apple, lime and lemon. | Цвет яркий соломенный, Аромат насыщенный цветочный, с оттенками зелёного яблока, лайма и лимона. |
| I miss you, too my flower. | Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой . |
| You'd give him a flower, he'd keep it forever. | Преподнесешь ему цветочек, он его навечно сохранит. |
| He's got a little white flower in his lapel. | В его лацкане был белый цветочек. |
| Well, then let me tell you in a way that won't harm your pretty little head, because I clearly forgot what a delicate little flower you are. | Тогда позволь мне сказать тебе так, чтоб не ранить твои милые чувства, потому что я совершенно забыл, какой деликатный цветочек ты у нас. |
| Little Flower, do you get nervous? | Цветочек, ты нервничаешь? |
| This is our Doctrine of Signatures flower bed. | Это наш Принцип подписи цветочных грядок. |
| Who needs a thousand sparkly flower barrettes with rhinestones? | Кому нужна тысяча блестящих цветочных заколок со стразами? |
| A wide range of flowers and flower compositions will emphasize elated/elevated/exultant mood. | Широкий выбор цветов и цветочных композиций из гвоздики подчеркнёт хорошее настроение этого дня! |
| If there are central collection points (e.g. palm oil processing plants, cotton gins, flower auctions or commodity exchanges dealing in physical commodities), these collection points can be used to structure the transaction. | При существовании центральных приемных пунктов (например, предприятий по переработке пальмового масла, хлопкоочистительных предприятий, цветочных аукционов или товарных бирж, где осуществляются операции с наличным товаром) они могут использоваться для организации структурированных операций. |
| That's for little flower gardens of little pink old ladies. | Это для цветочных садиков почтенных старушек. |
| Nepenthes rajah seems to flower at any time of the year. | Непентес раджа может цвести в любое время года. |
| Another 15 years, it will flower again. | Еще 15 лет, и он будет цвести снова. |
| How can a flower bloom when it has already withered away? | Как может цвести увядший цветок? |
| I'm sorry, I'm just not built to bloom like a flower. | Мне очень жаль, я просто не построена цвести, как цветок. |
| I can make flower any part of my body like a flower. | Я могу любой частью тела "цвести" как цветок |
| Set modifiers for the element (Whirlpool, Star, Flower, Fractal, etc. | Задать для элемента модификаторы (Whirlpool, Star, Flower, Fractal и др. |
| The company that is the founder of GREEN COTTON trade mark is certified according to ISO 9001 and ISO 14001 and is awarded with GOTS, the ÖKO-TEX 100 label and the EU eco label The Flower. | Компания, что есть основателем торговой марки ГРИН КОТТОН, аттестирована согласно стандартам ISO 9001 и ISO 14001 и награждена GOTS, ÖKO-TEX 100 label и EU eco label The Flower. |
| A guarantee of environmental friendliness is the acquired certification with the EU eco-label "The Flower" for the newest FEEL ECO product series. | Гарантией уважения к природе является получение сертификата экомарки Евросоюза "The flower" для самой новой призводственной серии FEEL ECO. |
| After making Phantasmagoria of Flower View, ZUN decided to wait one year before making another game to see if the Touhou fandom would die down. | После создания Phantasmagoria of Flower View ZUN решил подождать год перед разработкой новой игры, чтобы посмотреть, уменьшится ли за это время Touhou-фэндом. |
| Flower Power is the artistic and musical initiative that has been held in Pachá for more than 30 years. | С 2000 года он является художественным руководителем художественной и музыкальной инициативы «Flower Power», культового фестиваля в «Pachá» уже более 25 лет. |
| My raincoat is waiting for you in a garbage can on fourth and flower. | Мой плащ ждёттебя в мусорном баке на углу Четвёртой и Флауэр. |
| Eric, I need you to find a blue Chevy Malibu north on Flower. | Эрик, найди синий Шевроле Малибу к северу от Флауэр. |
| Nearest one is behind a restaurant at Faith and Flower. | Пять приемников.Ближайший находится за рестораном на углу Фейт и Флауэр |
| Now, who'd take care of your mother if Kelly Flower put you in jail? | Отсюда вопрос: кто позаботился бы о вашей маме если бы Келли Флауэр упекла вас за решетку? |
| I love Flower Films. | Обожаю "Флауэр Филмз". |
| Flower hog, it's in the direction of Jeong Ge road. | Пятнистая свинья, он в направлении дороги Чжончжэ. |
| Flower hog, I can't hear you clearly. | Пятнистая свинья, я тебя плохо слышу. |
| Flower hog testing mike. | Хрю-хрю. Пятнистая свинья тестирует звук. |
| After that, Flower hog, continue to follow. | После Пятнистая свинья продолжит преследование. |
| Flower hog, if you make a detour and head straight... | Пятнистая свинья, если вы сделаете крюк и двинетесь прямо - встретитесь с Тенью на следующем съезде. |
| Tonight, flower arranging. | Сегодня - составление букетов. |
| And now, it's time for Home Beautiful with Professor D.P. Gumby to give you some hints on the often forgotten art of flower arranging. | А теперь время "Уютного дома" с профессором Д.П. Гамби, который преподаст вам несколько уроков по забытому многими искусству оформления букетов. |
| Amongst other things, nobble some needlewomen for my Sewing Club, and buy a book on flower arranging, so I could teach a flower arranging class. | Помимо всего прочего, подкупить нескольких швей для моего швейного клуба, также купить книгу про составление букетов, так я смогу проводить занятия по составлению букетов. |
| But I made a run to the flower market, put together some extra bouquets, in case there was an emergency or something. | Но я сбегала в цветочный магазин, чтобы купить несколько букетов, так, на всякий случай, мало ли что. |
| Some of the subjects which stand out are Garment Construction (Sewing), Flower Arranging and Electrical Installation. | Особенно выделяются в этом отношении такие программы, как конструирование одежды (швейное дело), оформление букетов и электрооборудование. |
| Yes, come up and see my flower bed. | Да, приезжайте еще и увидите мои клумбы. |
| They-They-They'll ruin our flower beds. | Они... уничтожают наши клумбы! |
| Those flower beds were perfectly neat earlier. | Те клумбы были идеально аккуратными. |
| They're flower beds, to grow cherry blossoms. | Там будут цветочные клумбы для выращивания вишен. |
| There will be a lawn and flower beds here. Yes, yes. | Тут будет такой газончик, тут клумбы, клумбы,... |