You know, when she asked you to go to that party with her and you said no, and she acted like she was fine with it? |
Знаешь, когда она попросила тебя пойти с ней на вечеринку, а ты сказал "нет", то она сделала вид что всё нормально? |
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? |
Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном? |
Fine at first, but then there was a complication. |
Сначала нормально, но потом возникли сложности. |
Fine, that'll leave us with some change. |
Нормально, у нас останется немного денег. |
We're fine, we've got it all very clear, right? |
Все нормально, у нас такого своего навалом, так ведь? |
He's fine when he's in utero, but once he's out... the condition is fatal. |
Все нормально, пока он внутри, но однажды он выйдет... Условия критические |
One day he was fine, and the next, he caught a fever that made him sweat and cry out in the night, and the next day, she put him in the ground. |
В один день с ним было всё нормально, и тут его стало лихорадить, он потел и плакал целую ночь, а на следующий день... она похоронила его. |
Right now, you might feel okay and that you can handle things fine on your own, but sometimes, if you're not looking, grief can sneak up and bite you |
Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас. |
Fine. I mean, okay. |
Отлично, я имею в виду, все нормально. |
It's okay, because I talked to them, and I explained to them that you were very tired, and that white men get more tired than men of other races, and they totally understood it, and they're fine. |
Все нормально, потому что я с ними поговорила и объяснила им, что ты очень устал, что белые мужчины устают быстрее мужчин других рас, и они все поняли, все хорошо. |
Fine, I guess, except I hate my life. |
Нормально, правда я ненавижу свою жизнь. |
Fine, but don't try to talk to me. |
Нормально, но не пытайся поговорить со мной. |
Whatever Helps You Scratch The Itch... Is Fine. |
Что бы ни помогало тебе утолить жажду - это нормально. |
Fine's not really a feeling though. |
"Нормально" - это не чувство. |
Fine, except they know we've arrested Helen Bartlett, which Karen had skilfully avoided mentioning. |
Нормально, вот только им известно, что мы арестовали Хелен Барлетт, о чем Карен умело умалчивала. |
Fine, just, you know, it's big orchestration stuff, a lot of moving parts. |
Нормально, просто, знаешь, большое согласование вещей, много движущихся частей. |
Fine, Captain, but you shouldn't be here. |
Нормально, капитан, но вы не должны быть здесь. |
Fine, thanks, how's yours? |
Нормально, спасибо, как твоя? |
Fine. I slept most of the way. |
нормально, спал почти все время. |
Fine, so, what do we do? |
Нормально, так, что будем делать? |
LIKE, "MAYBE I NEVER SHOULD'VE LEFT MANHATTAN" FINE, |
Нормально - это "мне не следовало уезжать из Манхеттена" |
They're probably fine. |
Нормально, что с ними станется! |
Fine. Ask me nice like that, no problem. |
Просто попроси меня вот так, нормально. |
Fine, once I got 'em six bags of chips and some fresh air. |
Нормально, успокоились как только достала им 6 пачек чипсов и выгнала на улицу. |
OK... all good Fine... muffled answer... guy had some tongue surgery... he's actually OK though |
Нормально... всё в порядке хорошо... [мямлит]... у этого парня была операция на языке... и у него тоже всё хорошо |