| You know, when she asked you to go to that party with her and you said no, and she acted like she was fine with it? | Знаешь, когда она попросила тебя пойти с ней на вечеринку, а ты сказал "нет", то она сделала вид что всё нормально? |
| How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? | Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном? |
| Fine at first, but then there was a complication. | Сначала нормально, но потом возникли сложности. |
| Fine, that'll leave us with some change. | Нормально, у нас останется немного денег. |
| We're fine, we've got it all very clear, right? | Все нормально, у нас такого своего навалом, так ведь? |
| He's fine when he's in utero, but once he's out... the condition is fatal. | Все нормально, пока он внутри, но однажды он выйдет... Условия критические |
| One day he was fine, and the next, he caught a fever that made him sweat and cry out in the night, and the next day, she put him in the ground. | В один день с ним было всё нормально, и тут его стало лихорадить, он потел и плакал целую ночь, а на следующий день... она похоронила его. |
| Right now, you might feel okay and that you can handle things fine on your own, but sometimes, if you're not looking, grief can sneak up and bite you | Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас. |
| Fine. I mean, okay. | Отлично, я имею в виду, все нормально. |
| It's okay, because I talked to them, and I explained to them that you were very tired, and that white men get more tired than men of other races, and they totally understood it, and they're fine. | Все нормально, потому что я с ними поговорила и объяснила им, что ты очень устал, что белые мужчины устают быстрее мужчин других рас, и они все поняли, все хорошо. |
| Fine, I guess, except I hate my life. | Нормально, правда я ненавижу свою жизнь. |
| Fine, but don't try to talk to me. | Нормально, но не пытайся поговорить со мной. |
| Whatever Helps You Scratch The Itch... Is Fine. | Что бы ни помогало тебе утолить жажду - это нормально. |
| Fine's not really a feeling though. | "Нормально" - это не чувство. |
| Fine, except they know we've arrested Helen Bartlett, which Karen had skilfully avoided mentioning. | Нормально, вот только им известно, что мы арестовали Хелен Барлетт, о чем Карен умело умалчивала. |
| Fine, just, you know, it's big orchestration stuff, a lot of moving parts. | Нормально, просто, знаешь, большое согласование вещей, много движущихся частей. |
| Fine, Captain, but you shouldn't be here. | Нормально, капитан, но вы не должны быть здесь. |
| Fine, thanks, how's yours? | Нормально, спасибо, как твоя? |
| Fine. I slept most of the way. | нормально, спал почти все время. |
| Fine, so, what do we do? | Нормально, так, что будем делать? |
| LIKE, "MAYBE I NEVER SHOULD'VE LEFT MANHATTAN" FINE, | Нормально - это "мне не следовало уезжать из Манхеттена" |
| They're probably fine. | Нормально, что с ними станется! |
| Fine. Ask me nice like that, no problem. | Просто попроси меня вот так, нормально. |
| Fine, once I got 'em six bags of chips and some fresh air. | Нормально, успокоились как только достала им 6 пачек чипсов и выгнала на улицу. |
| OK... all good Fine... muffled answer... guy had some tongue surgery... he's actually OK though | Нормально... всё в порядке хорошо... [мямлит]... у этого парня была операция на языке... и у него тоже всё хорошо |