In addition to the adjusted figure, Belgium presented an unadjusted figure. |
Помимо скорректированных цифровых показателей, Бельгия представила нескорректированные данные. |
The Director did not have the exact figure for the coverage of family planning services, but promised to provide the figure immediately after the session. |
Директор отметил, что у него нет точных данных о степени охвата услуг в области планирования семьи, однако обещал предоставить соответствующие данные сразу же после заседания. |
Denmark adjusted its actual emission estimates for 1990 to take account of electricity imports and expressed a preference for presenting this figure as the working figure. |
Дания скорректировала свои оценочные данные о фактических выбросах в 1990 году с учетом импорта электроэнергии и решила представить эти показатели в качестве рабочих данных. |
The party indicated that the consumption figure reported previously had been based on declarations by importers while the revised figure resulted from a survey that had been conducted subsequently. |
Эта Сторона указала, что ранее сообщенные данные по потреблению основывались на декларациях импортеров, при этом пересмотренный показатель был получен в результате проведенного впоследствии обследования. |
The unemployment figure that had been quoted was not accurate; the actual figure was 2 per cent and reflected the level of internal migration of the workforce. |
Приведенные данные о безработице не точны: фактическая цифра составляет 2 процента и отражает уровень внутренней миграции рабочей силы. |
An estimated figure for the base year for NMVOCs was received on 8 August 2002. |
Оценочные данные за базисный год по НМЛОС были получены 8 августа 2002 года. |
This figure is based on a very small group and conclusions must be drawn with caution. |
Эти данные основаны на весьма немногочисленной группе населения, и выводы следует делать в большой осторожностью. |
b UNHCR figure for Australia includes New Zealand. |
Ь Данные УВКБ по Австралии включают расходы в Новой Зеландии. |
7.5% of the State budget is spent on public education (2004 provisional figure). |
На нужды образования расходуется 7,5% государственного бюджета (предварительные данные за 2004 год). |
The most recent figure produced by social researchers indicated that an estimated 33,000 abortions are performed each year. |
Последние данные, которые были составлены социальными работниками, говорят о том, что в среднем в год осуществляется ЗЗ 000 абортов. |
This figure has been adjusted over what had been reported in prior years following a detailed reassessment of its operations. |
Эти данные были приведены в соответствие с информацией, предоставленной в предшествующие годы, после проведения тщательной переоценки ее деятельности. |
The actual number of cases is 10 times the official figure. |
Реальное число ВИЧ-инфицированных превышает официальные данные в 10 раз. |
That figure includes voluntarily demobilized soldiers, who make up 16.2 per cent of the total. |
Эти данные включают добровольно демобилизовавшихся военнослужащих - примерно 16,2 процента от общей численности сил. |
Data for Liechtenstein and Monaco were not included in figure 2 due to the small amount of their emissions. |
Данные по Лихтенштейну и Монако в диаграмму 2 включены не были в связи с незначительным объемом их выбросов. |
Reimbursable support services and miscellaneous activities are shown as 'others' in figure 3. |
Данные о возмещаемых вспомогательных услугах и других мероприятиях показаны на диаграмме З в категории «прочие». |
The statistics presented in figure I clearly illustrate the lack of compliance by the Forces nouvelles with requests for embargo inspections. |
Статистические данные, представленные на диаграмме 1, ясно указывают на невыполнение «Новыми силами» просьб, касающихся проверки соблюдения эмбарго. |
The calculated figure is based on the change of indicator as compared with previous year. |
2 Данные подсчёты основаны на изменённых показателях по сравнению с предыдущим годом. |
Data from Western Australia suggests a similar figure. |
Данные из Западной Австралии свидетельствуют об аналогичном показателе. |
Note: Changed to include more partners, figure not comparable to previous years |
Примечание: данные изменены для расширения числа партнеров; эти показатели не сопоставимы с данными за предыдущие годы |
The figure for 2007 includes a single extraordinarily large seizure of approximately 15 million tablets. |
Приведенные на диаграмме данные за 2007 год включают изъятие одной исключительно крупной партии таблеток приблизительно в количестве 15 млн. штук. |
1990 PNAD data were used to figure the number of families that lacked sufficient income for adequate food. |
Для определения количества семей, не имеющих достаточного дохода для обеспечения достаточного питания, использовались данные НВОДХ 1990 года. |
The closing of investigation complaints in 2006 occurred as described in figure 17. |
Данные о причинах прекращения расследований жалоб в 2006 году приводятся в диаграмме 17. |
This figure implied that 55% of Parties reported their submissions in time. |
Эта цифра означает, что 55% Сторон предоставили свои данные вовремя. |
The overall expenses of $4.45 billion, by funding source, are shown in figure 8. Figure 8. |
Данные об общих расходах в объеме 4,45 млрд долл. США в разбивке по источникам финансирования приводятся на диаграмме 8. |
The trial phase of five cases illustrated in figure 2 began before 2007, and one case judgement was delivered on the same day as the completion strategy report was distributed, therefore those cases were not included in figure 1. |
Судебный процесс по пяти делам, данные о которых отражены в диаграмме 2, начался до 2007 года, а по одному из дел судебное решение было вынесено в тот же день, когда был распространен доклад о стратегии завершения работы. |