The figure shows ITU data on female Internet use for 39 countries from three sources2. |
Эти цифры показывают данные МСЭ о количестве женщин - пользователей Интернетом в 39 странах из трех источников2. |
The figure, accordingly, shows a student intake that reflects the relatively small number of immigrants and descendants in Denmark. |
Соответственно, на диаграмме можно видеть, что данные о приеме в университеты отражают относительно небольшую численность иммигрантов и их потомков в Дании. |
For 1999, the correct figure was 322,695, 71,839 fewer than the reported 394,534. |
За 1999 год точная цифра составляла 322695, что на 71839 меньше, чем представленные данные в количестве 394534 человек. |
The figure below reflects the net changes in the number of posts by level for 2012-2013 compared with 2010-2011. |
Данные на приводимой ниже диаграмме показывают чистые изменения в количестве должностей на 2012 - 2013 годы в сопоставлении с периодом 2010 - 2011 годов с разбивкой по их уровням, классам и разрядам. |
While regional figures have not been officially released, the global 2009 figure for HIV/AIDS is $20 billion. |
Хотя региональные данные пока не были официально оглашены, глобальный объем расходов на борьбу с ВИЧ/СПИДом в 2009 году составляет 20 млрд. долл. США. |
Note: This figure represents 26 African countries with adequate data for saving and fixed investment over the period 1975-2003. |
Примечания: диаграмма отражает положение в 26 африканских странах, по которым имелись адекватные данные о накоплениях и инвестициях в основной капитал за период 1975 - 2003 годов. |
If data for public or private centres run by other authorities are added in, the 2006 figure rises to 27.1%. |
Если добавить сюда данные о детях, посещающих государственные или частные детские дошкольные учреждения, которые находятся в ведении других структур, то этот показатель возрастет до 27,1 процента в 2006 году. |
To this figure, which shows the great richness of our planet, should be added a second, disturbing, figure. |
Эти первые цифровые данные, которые подтверждают богатое разнообразие на нашей планете, следует дополнить информацией, которая не может не вызывать нашего беспокойства. |
The 1995 Mezzano study gives a figure of 17,677 based on tourism statistics for 1992-1995. |
Согласно результатам исследования Мессано 1995 года, в котором были проанализированы данные по туризму за период с 1992 по 1995 год, эта цифра составила 17677 человек. |
Net primary-school enrolment rates are thus 5.6 percentage points higher than the corresponding figure for the 1990s. |
Данные цифры свидетельствуют о том, что в настоящее время чистый коэффициент зачисления в начальную школу (1-6-я ступени) на 5,6 процентных пункта выше, чем в 1990е годы. |
It may be useful to compare this figure with that for international trade in forest products, which already exceeds $100 billion. |
Представляется целесообразным сопоставить эти данные с данными по международной торговле лесоматериалами, объем которой уже превышает 100 млрд. долл. США. |
Those with an income under 30,950 guilders (1995 figure) are compulsorily insured under the Health Insurance Act. |
Лица, доход которых достигает 30950 гульденов (данные 1995 года) в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о страховании здоровья. |
IMO and ITU did not supply a coefficient for their operational activities, thus the OECD/DAC figure has been applied. |
МОТ и МСЭ не предоставили информации о коэффициенте, используемом при анализе их оперативной деятельности, в связи с чем были использованы данные ОЭСР/КСР. |
UNICEF's report, The State of the World's Children, 2005 reports the startling figure that women aged 1524 in sub-Saharan Africa make up 75 per cent of the infected population. |
В докладе ЮНИСЕФ «Положение детей мира, 2005 год» сообщаются поражающие воображение данные о том, что в странах Африки к югу от Сахары на долю женщин в возрасте 15 - 24 лет приходится 75 процентов инфицированного населения. |
Data on South - South trade is scarce but some indications are provided by Brazil and China (figure 3). |
Данные по торговле Юг-Юг являются отрывочными, но определенное представление о ее динамике позволяют составить данные по Бразилии и Китаю (диаграмма 3). |
One example: typically 14% of Germany's power consumption is used in these systems, and the figure is similar for other European countries. |
Один пример: 14% потребления энергии в Германии приходится на данные системы, в других Европейских странах картина схожая. |
The data presented in figure 1 above shows that, among the groups surveyed, inequalities prevail in the area of educational opportunities within every age group. |
Данные, представленные в диаграмме 1 выше, показывают, что в обследуемых группах существует неравенство в доступе к образованию по каждой возрастной группе. |
Abel Nako will provide a figure from UNESCO to clarify or be consistent instead of having this huge range. |
Абель Нако представит цифры, полученные от ЮНЕСКО, что поможет согласовать данные или понять причины такого большого разрыва в показателях. |
She has a realistic head and face, and the figure of an average young Japanese female (based on the 1997-1998 Japanese body dimension database). |
Она имеет типичное телосложение молодой японской девушки (цифры были получены из базы, содержащей данные измерений пропорций тела со всей страны). |
In addition, a ranking is presented in figure 1 of the sub-goals in most demand in terms of UNDP interventions. |
Кроме того, в диаграмме 1 содержатся данные о классификации подцелей, в связи с которыми отмечается самый большой спрос на мероприятия ПРООН. |
Data are available for only a few countries beyond that point, but for them the REERs started to rise again (see accompanying figure). |
Данные за последующий период имеются только по нескольким странам, у которых, однако, РДОК снова начали повышаться (см. приводимую диаграмму). |
Further disaggregated data from UNAIDS puts the figure of women aged 15 years and above living with HIV/AIDS at 120,000 as at 2012. |
Дезагрегированные впоследствии данные ЮНЭЙДС свидетельствуют о том, что в категории женщин в возрасте 15 лет и старше в 2012 году в стране насчитывалось 120 тыс. лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
While it is important to note that this figure is only an estimate, it represents a preliminary but credible indicator of climate finance, based on information provided by developed countries. |
В то время как важно отметить, что эта сумма - только оценка, она говорит о предварительной, но вероятной сумме, необходимой для финансирования мер, направленных на решение проблем, связанных с изменениями климата. Эти данные основаны на информации, предоставленной развитыми странами. |
A few statistics will serve to illustrate progress in this field: in 1962 Algeria had 2,725 students, whereas in the 1970s this figure rose to 19,311. |
В подтверждение успехов, достигнутых в данной области, можно привести следующие данные: в 1962 году в Алжире насчитывалось 2725 студентов; в 70-е годы их количество возросло до 19311. |
He was not aware of the 50 per cent figure in respect of P-3 appointments referred to by the representative of Germany, but would pursue the matter. |
Оратор говорит о том, что ему не известны данные (показатель в размере 50 процентов в отношении назначений на должности уровня С-3), на которые ссылался представитель Германии, но он займется рассмотрением этого вопроса. |