Примеры в контексте "Feet - Ног"

Примеры: Feet - Ног
Now I'll turn on the power, the world will be at my feet! Теперь я включу питание... Весь мир будет у моих ног!
If she dropped the full height of the balcony without any structure supporting or breaking her fall, the tibias in her legs should have come through the soles of her feet. Если бы она упала со всей высоты балкона без какой-либо конструкции, поддерживающей или нарушающей ее падение, большеберцовые кости ног должны были пройти через подошвы ног.
I expected to find this room overcrowded with the theatre full of people at your feet. Я-то думал, что здесь будет полно народа и что встречу весь театр у ваших ног
Upon seeing the snake under my feet, José whispered, "Don't move." Увидев у моих ног змею, Жозе прошептал: "Не двигайся".
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay? Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно?
I am rushed off my feet from weariness preparing for the King's ball, but you are just dancing. Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал. А ты танцуешь!
Now five years later on you're got the world at your feet И вот, спустя пять лет, весь мир у твоих ног
Go home, sweep your woman off her feet, be the man she loves, not the beast you fear. Иди домой, сбей свою девушку с ног, будь мужчиной, которого она любит, а не зверем, которого боишься ты.
One faculty member protested: "What will our soldiers think when they return to the university and find that they are required to learn at the feet of a woman?" Один из преподавателей выразил протест: «Что подумают наши солдаты, когда они вернутся в университет и обнаружат, что они должны учиться у ног женщины?»
You're in the streets, but let's remember, you got no diploma, you got no feet, you got no job. Не забывай, что ты без диплома, без ног и без работы.
I've been gone, and I'm sorry, sorry for what the city has had to endure in my absence, but you did endure it, and the evidence of that struggle is lying at my feet. Меня не было, и мне жаль, жаль, что городу столько пришлось вынести в моё отсутствие, но вы всё выдержали, и свидетельства той борьбы лежат у моих ног.
I don't even have the energy to wash my feet. Устала так что даже ног вымыть сил нет
Part of the challenge was to try to understand rhythm and space using not just my hands - because a lot of juggling is hand-oriented - but using the rhythm of my body and feet, and controlling the balls with my feet. Одна из задач - попробовать понять ритм и пространство, используя не только мои руки - ведь жонглирование это использование рук - но используя ритм моего тела и ног, и управление мячами с помощью моих ног.
For years and years, it's all I've seen, stone and feet. Уже много лет подряд я не вижу ничего кроме ног и мостовой.
So this next part is really a way of understanding space and rhythm, with the obvious reference to the feet, but it's also time - where the feet were, where the balls were. Итак, следующая часть представляет собой способ понимания пространства и ритма, с очевидным включением в процесс ног, но это также и время - где находились ноги, где находились мячи.
I couldn't see my feet, but I'd whine - Я не видел ног, но при этом ныл:
John is shown against a background of green grape vines and thorny vine stems, seated on a red cloak, holding a thin reed cross and looking down at a sheep lying at his feet. Иоанн показал на фоне зелёной лозы и стеблей винограда, сидящим на красном плаще, держащим в руках крест из тонкого тростника, и смотрящим на овцу, лежащую у его ног.
One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons lie dead at my feet I will think of you, standing here impotent and weak, and I will laugh. Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.
Uncle Sam the government or your freaky brother who used to pay me a hundred dollars to rub his feet? Дядя Сэм - это правительство или твой чудной брат, который заплатил мне $100 за массаж ног?
But there's something about your love that makes me weak And knocks me off my feet Но есть что-то в тебе, что делает меня слабым и сбивает меня с ног
You try that again and there'll be stumps where your feet should be. Еще раз это сделаешь, и у тебя вместо ног будут огрызки, ясно?
I'll knock you out drag you off the road steal your shoes from off your feet Тебя я вырублю Оттащу с дороги Стащу ботинки с твоих ног
How can you generate heat When you can't feel your feet -And they're turning blue? Как согреться, когда не чувствуешь ног, и они синеют!
16 years of age, the world unfurling at me feet, I said, В 16 лет, когда мир, разворачивался у моих ног, я сказал:
The firm ground of progress is crumbling under the feet of the developing countries and their future - given their current relations with the Powers holding the reins of the global economy - seems quite uncertain. Твердая почва прогресса "уходит из-под ног" развивающихся стран, и их будущее - учитывая то, как развиваются их отношения в державами, которые держат в руках бразды правления мировой экономикой, - представляется неопределенным.