Примеры в контексте "Feet - Ног"

Примеры: Feet - Ног
Visitors are sent in groups of four and are told to bow at Kim Il-sung's feet, to his left, and then right side. Посетителей отправляют группами по четыре человека и говорят, что они склоняются у ног Ким Ир Сена, слева от него, а затем справа.
Several of these apomorphies have been identified in the skull, and the claws of the feet show an unusual protrusion on the end closest to the body. Несколько таких апоморфий были обнаружены в черепе; когти ног показывают необычный выступ на концах, ближайших к телу.
Each year thousands of visitors place a coin in his donation box and rub the soles of his feet to make their wishes come true. Каждый год тысячи посетителей кладут ей монеты в ящик для пожертвований и трут подошвы её ног, чтобы их желания сбылись.
The world at your feet, and Britain was back in business. Мир у твоих ног и Британия снова на коне!
Place that rifle on the deck at your feet... and step back away from it. Положи оружие на палубу, прямо у своих ног и сделай шаг назад.
Just say the word, and I'll put Akkerman at your feet. Скажи слово, и весь Акерман у твоих ног ляжет.
Why don't we x-ray his feet? А почему бы не сделать рентген его ног?
And again I lay down my life at your feet И снова жизнь моя у Ваших ног.
It's been a bloody day and I'm dead on my feet. У меня был кошмарный день, я с ног валюсь.
I had to dance two sets back to back and my feet are killing. Мне пришлось танцевать два танца подряд, и теперь я просто без ног.
You think we got enough feet? Думаешь, у нас достаточно ног?
In a couple of months' time, I'll have New York at my feet. А через пару месяцев весь Нью-Йорк будет у моих ног.
They lit pine nut items to his feet. Тогда они подожгли сосновую стружку у его ног
My last gift to you is lying at your feet Мой прощальный подарок лежит у твоих ног.
She appears in the film as a small girl with glowing body and eyes, and energy halos at her head and feet. Она выглядит как маленькая девочка со святящими глазами и телом, вокруг её ног и рук ореолы энергии.
And I thought really what we need is an elders program to just sit at the feet of amazing people and hear them talk. И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их.
This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose. Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
The engine uses Autodesk's HumanIK middleware to correctly position the character's hands and feet in climbing and pushing animations at run-time. HumanIK используется для правильного позиционирования анимации рук и ног персонажа во время толчков и восхождений в реальном времени.
As he moves closer, she can be seen collapsing to the pavement with a large bloodstain at her feet. Когда он подходит ближе, видно, как Неда падает на тротуар, у её ног большое кровавое пятно.
They're now pulling the rug away from under the feet of the people. Они сейчас предают людей, выбивают почву из-под их ног.
the entire world will bow at my feet. Когда-нибудь весь мир будет у моих ног.
His head rolled over your feet, remember? Его голова каталась между твоих ног, помнишь?
It is redder than the feet of him who oometh from a forest where he hath slain a lion and seen gilded tigers. Краснее ног того, кто из лесу пришёл где сокрушил он льва и видел золотистых тигров.
My dear, I'm run off my feet selling tickets to the ball. Милочка, да я уже с ног сбилась, продавая билеты на бал.
All the kingdoms of the world will be at your feet Все царства мира будут у твоих ног