Примеры в контексте "Feet - Ног"

Примеры: Feet - Ног
It was public knowledge, and at Easter, at the washing of the feet, everyone was terrified that the Archbishop of Boston might be chosen. Это получило широкую огласку, и в Пасху, на омывании ног, все были в ужасе, что могут выбрать Архиепископа Бостонского.
The clock is based on my head, not on my feet. Часы у головы, а не у ног.
That said, there's a set of dumbbells to your feet there. У твоих ног лежит пара гантелей.
5.7.8.1.1.2. the area intended for the feet of the seated passenger, over the same width of 40 cm and a depth of 30 cm. 5.7.8.1.1.2 зона, предназначенная для ног сидящего пассажира и имеющая ту же ширину 40 см и глубину 30 см.
In the Sudan, the fundamentalist military regime adopted public laws that require women to wear loose long dresses and cover their heads or be subjected to penalties that range from the amputation of their hands and feet to stoning to death. В Судане фундаменталистским военным режимом введены в действие публично-правовые нормы, обязывающие женщин носить свободные длинные платья и покрывать голову; в противном случае им грозит наказание - от ампутации рук и ног до казни путем забрасывания камнями.
The third element of that minimum package would be many more monitors - eyes, hands, feet, wheels, planes and brains to monitor the situation on the ground. Третьим элементом такого минимального пакета было бы значительное увеличение числа наблюдателей: глаз, рук, ног, колес, самолетов и умов - для наблюдения за обстановкой на местах.
The means for changing the position of the hands and/or feet are equipped with actuating mechanisms which are coupled to the output of the control unit, which is connected to the recording device. Средства для изменения положения рук и/или ног снабжены исполнительными механизмами, подключенными к выходу блока управления, который соединен с регистрирующим устройством.
It is for these reasons that during the Economic and Social Council meeting in July this year, Maldives argued against its removal from the list of least developed countries, which would undoubtedly pull the rug from underneath our feet. По этой причине на заседании Экономического и Социального Совета в июле этого года Мальдивы выступили против исключения нашей страны из списка наименее развитых стран, что, безусловно, выбило бы почву из-под наших ног.
After three days of this kind of treatment, because of swollen feet and bone pain, the author could not walk and had to be carried from the cell to the investigator's office by two men. После трех суток подобного обращения автор из-за распухших ног и болей в суставах не мог ходить и из камеры в кабинет следователя его пришлось доставлять двум сотрудникам.
The sand will shock the soles of your feet, baby, and your soul from your soul's vessel, the almighty body. Песок ударит подошвы твоих ног током, малыш, и твоя душа покинет свою клетку, твое могущественное тело.
Aren't you ashamed - the way you have us all fawning at your feet? Тебе не стыдно - как ты держишь нас, ластящихся, у своих ног?
I would sit in his lap... here on the floor by his feet. Я сидел на коленях... прямо здесь на полу, у его ног.
Lots of them. Moscow the holy, here at my feet. Москва, их святая Москва у моих ног.
You never know if you're the kind of guy who'll jump on a grenade, till it lands at your feet. Никогда не знаешь, что ты тот парень, что прыгнет на гранату, пока она не приземлится у твоих ног.
you cut the ground from under our feet, right? что выбьете у нас почву из-под ног, не так ли?
Since 2007, 11 different feet have washed up in Canada on the shores of British Colombia. с 2007 года, на берега Британской Колумбии в Канаде, водой вымыло 11 разных ног.
Although part of me was just hoping you'd jump across the street and sweep me off my feet again. А еще, часть меня надеялась, что ты перепрыгнешь улицу и опять собьешь меня с ног.
He was beaten with fists, truncheons and other objects on his back, lower legs, face and the soles of his feet. Его били кулаками, полицейскими дубинками и другими предметами по спине, по нижней части ног, по лицу и по ступням.
But later in the day, I'm literally falling off my feet. главное, с утра как будто бы всё ничего, а вот вечером просто с ног валюсь:
It must be hard however it happens, but... when it comes all of a sudden... it must knock you off your feet. Должно быть тяжело, неважно как это случается, но... когда всё происходит так внезапно... у тебя почва уходит из под ног.
her fans are so hypnotic, that you may not even notice her feet! Ее веера так завораживают, что не замечаешь ее ног.
Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, in the name of love, or stand next to my son with a crown on your head and citizens at your feet. Сбежать со злым чертенком, о котором, как ты думала, никто не знает, ради любви или остаться с моим сыном с короной на голове и горожанами у твоих ног.
I will never accept and I will never forgive, not even after the man who killed my father lies dead at my feet. Я никогда не приму и никогда не прощу, даже тогда, когда человек убивший моего отца, будет лежать мертвым у моих ног.
To the pain means the first thing you lose... will be your feet below the ankles... then your hands at the wrists... next your nose. "До боли" значит, что сначала ты лишишься ног, чуть ниже лодыжек... потом рук до запястий... Затем носа.
I remember when you starved me down there for 3 days. I would've wept at your feet for an orange peel. Я помню как вы морили меня голодом З дня я бы выпрашивал у тебя корку апельсин у ног