Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Сталкивается с

Примеры в контексте "Faced - Сталкивается с"

Примеры: Faced - Сталкивается с
The pact was only halfway to completion and faced obstacles even more pressing than had been the case in 2002. Разработка договора находится только на полпути к завершению и сталкивается с препятствиями, требующими еще более срочных действий, чем те препятствия, которые имели место в 2002 году.
In addition, the global partnership for development faced new challenges relating to climate change adaptation and mitigation. Помимо этого, мировое партнерство в целях развития сталкивается с новыми проблемами, связанными с адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий.
Chile still faced difficulties preventing it from implementing some of the Committee's recommendations. Чили еще сталкивается с трудностями, которые мешают стране применять некоторые рекомендации Комитета.
Malaysia still faced the challenge of halting the spread of HIV/AIDS. Малайзия по-прежнему сталкивается с проблемой необходимости прекращения распространения ВИЧ/СПИДа.
She said that the Montreal Protocol, a model of effective international cooperation, faced a serious challenge in the form of high-GWP alternatives to ozone-depleting substances. Она заявила, что Монреальский протокол, являющийся моделью для осуществления эффективного международного сотрудничества, сталкивается с серьезной проблемой в виде имеющих высокий ПГП альтернатив озоноразрушающим веществам.
The Irish Traveller community in Northern Ireland faced serious and persistent disadvantage, particularly as a result of the authorities' failure to provide sufficient caravan sites. Община ирландских "кочевников" в Северной Ирландии сталкивается с серьезными и постоянными проблемами, особенно вследствие неспособности властей предоставить им достаточное количество стоянок для домов-фургонов.
The treaty body system faced the two crucial concerns of inadequate resources and duplication of work, which threatened the impact of the committees' activities. Система договорных органов сталкивается с двумя серьезными проблемами - недостатком средств и дублированием в работе, что может отрицательно сказаться на деятельности комитетов.
Argentina conveniently ignored the 1850 Convention of Settlement between Great Britain and Argentina, and resurrected its false claim to the Islands every time it faced political or economic unrest at home. Аргентина предпочитает игнорировать Конвенцию об урегулировании между Великобританией и Аргентиной и возобновляет свои ложные притязания на эти острова всякий раз, когда она сталкивается с политической или экономической нестабильностью в стране.
Owing to multiple armed conflicts, the Democratic Republic of the Congo faced more challenges than other countries of the South in implementing development programmes in the context of South-South cooperation. Из-за многочисленных вооруженных конфликтов Демократическая Республика Конго сталкивается с дополнительными трудностями по сравнению с другими странами Юга в осуществлении программ развития в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
Yet, the Organization has also faced relapses into violence, which underscore the enormity of the task and compel an improvement in its strategies and approaches. Однако Организация также сталкивается с рецидивами насилия, которые подчеркивают масштабность этой задачи и побуждают к совершенствованию ее стратегий и подходов.
Since the end of the summer period, the Government has faced a sustained and determined challenge in securing key districts that remained under insurgent pressure. С конца летнего периода правительство сталкивается с постоянными серьезными трудностями в деле обеспечения безопасности в ключевых районах, которые по-прежнему находятся под контролем мятежников.
The world faced many challenges, such as those associated with the accelerated globalization of the past decade, the global financial crisis and the adverse consequences of climate change. Мир сталкивается с множеством трудностей, таких как проблемы, связанные с ускоренной глобализацией в последнее десятилетие, глобальным финансовым кризисом и неблагоприятными последствиями изменения кли-мата.
Ireland observed that Romania faced many challenges, including preventing the stigmatization of children with disabilities and the economic exploitation of children, and combating patterns of discrimination against Roma. Делегация Ирландии отметила, что Румыния сталкивается с многочисленными проблемами, включая предупреждение стигматизации детей-инвалидов и экономической эксплуатации детей, а также пресечение практики дискриминации в отношении рома.
Cambodia still faced several challenges despite gradual improvements over the past 20 years, and his delegation encouraged the new Cambodian Government to continue and accelerate progress and to cooperate with the international community. Хотя в последние 20 лет положение в Камбодже постепенно улучшается, страна по-прежнему сталкивается с рядом проблем, в связи с чем делегация Японии призывает новое правительство Камбоджи продолжать усилия по поддержанию и повышению темпов прогресса и сотрудничать с международным сообществом.
The Special Court faced major challenges not only in closing down but also in transitioning to a residual court, for which there was no precedent. Специальный суд сталкивается с серьезными проблемами не только в процессе закрытия, но и в рамках перехода к остаточному механизму суда, не имеющего прецедентов.
Clearly, the Organization faced financial uncertainty because it depended on receiving the contributions of a small group of countries. Очевидно, что Организация сталкивается с проблемой финансовой неопределенности, поскольку зависит от получения взносов небольшой группы стран.
The non-proliferation regime faced challenges, including the lack of progress on disarmament; the spread of associated technologies, material and expertise; nuclear terrorism; and regional tensions. Режим нераспространения сталкивается с разного рода вызовами, включая отсутствие прогресса в области разоружения; распространение связанных с этой областью технологий, материалов и экспертизы; ядерный терроризм; и проблемы, связанные с региональной напряженностью.
The Council also faced credibility questions from publics and capitals, as its failures tended to be much more visible than its successes. Совет также сталкивается с проблемой доверия со стороны общественности и столиц, поскольку его неудачи, как правило, более заметны, чем его успехи.
Ms. Rubiales (Nicaragua) said that the world now faced the worst economic crisis in living memory, and those who had falsely proclaimed that it had been overcome now faced the prospect of a relapse with unpredictable consequences. Г-жа Рубиалес (Никарагуа) говорит, что мир сегодня сталкивается с самым серьезным экономическим кризисом при жизни нынешних поколений, и те, кто лживо утверждал, что он преодолен, сейчас могут оказаться перед лицом рецидива кризиса с непредсказуемыми последствиями.
Canada recognized that Tuvalu faced many development challenges and capacity constraints, and noted that the national report showed laudable transparency in recognizing the issues faced in the field of human rights. Канада признала, что Тувалу сталкивается с многочисленными проблемами в области развития и ограниченности потенциала, и отметила, что национальный доклад свидетельствует о похвальной открытости при признании проблем, существующих в области прав человека.
Ms. Teo (Singapore) said that like many other Member States, Singapore faced the challenges consonant with an ageing population. Г-жа Тео (Сингапур) говорит, что, как и многие другие государства-члены, Сингапур сталкивается с проблемами, связанными со старением населения.
The New Future Foundation has faced challenges in gaining support and fostering Member State partnerships for the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. В своей деятельности по мобилизации поддержки и налаживанию партнерских отношений в интересах улучшения положения женщин и девочек в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Фонд "Новое будущее" сталкивается с определенными трудностями.
The region was rich in biodiversity and geographical features but also faced huge social problems, including poverty, a lack of access to drinking water, and food insecurity. Этот регион отличается высоким биоразнообразием и разнообразием географических объектов, но при этом сталкивается с огромными социальными проблемами, включая нищету, отсутствие доступа к питьевой воде и необеспеченность продовольствием.
Nigeria noted, however, that the programme had faced significant challenges, including the hostility of host departments and agencies to the presence and work of the units. В то же время Нигерия отметила, что реализация этой программы сталкивается с серьезными сложностями, в том числе с враждебным отношением со стороны департаментов и ведомств к присутствию и функционированию у них таких подразделений.
Since 2008, the world has faced a veritable cascade of crises of all types, from financial and economic to environmental, social and political. С 2008 года мир сталкивается с целым рядом кризисов различного рода - финансово-экономических, экологических, социальных и политических.