Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Сталкивается с

Примеры в контексте "Faced - Сталкивается с"

Примеры: Faced - Сталкивается с
Mozambique was a member of the group of least developed countries, and therefore faced challenges in ensuring equal rights for all its citizens. Мозамбик относится к числу наименее развитых стран и поэтому сталкивается с трудностями в деле обеспечения равноправия всех граждан.
As a young country, Papua New Guinea faced many complexities that hindered its capacity to protect and promote human rights. Будучи молодым государством, Папуа-Новая Гвинея сталкивается с многочисленными трудностями, ограничивающими ее возможности в области защиты и поощрения прав человека.
Morocco recalled that Papua New Guinea faced many constraints due, notably, to its lack of capacity and infrastructure. Марокко напомнило, что Папуа-Новая Гвинея сталкивается с многочисленными трудностями, обусловленными, в частности, ограниченностью ее потенциала и инфраструктуры.
As a least developed country, Nepal faced serious constraints in that regard and needed assistance from the international community. Входя в группу наименее развитых стран, Непал сталкивается с серьезными ограничениями в этой области и нуждается в помощи со стороны международного сообщества.
Despite the progress described, Zimbabwe still faced multiple hurdles, including limited access to credit for rural women. Несмотря на упомянутый прогресс Зимбабве по-прежнему сталкивается с многочисленными препятствиями, включая ограниченный доступ к кредитам для сельских женщин.
However, it faced a shortage of resources and capacity while the needs were increasing. Однако он сталкивается с проблемой нехватки ресурсов и потенциала, тогда как потребности постоянно растут.
ECCAS explained the operation of the early warning mechanism for Central Africa and highlighted the challenges which it faced. Помимо этого, представитель ЭСЦАГ подробно осветил работу Центральноафриканского механизма раннего предупреждения и подчеркнул, что эта структура сталкивается с серьезными трудностями.
Zambia's efforts in promoting healthy lives for children has faced many challenges. В своих усилиях по содействию здоровью детей Замбия сталкивается с многочисленными трудностями.
Malaysia faced a rising urbanization rate and recognized that a different set of strategies was required to address the problems of urban poverty. Малайзия сталкивается с увеличением темпов урбанизации и признает, что необходим иной комплекс стратегий для решения проблем нищеты в городских районах.
He said that the Government faced enormous and multiple political, economic and social challenges. Он заявил, что правительство сталкивается с огромными и многообразными проблемами в политической, экономической и социальной сферах.
He called on UNIDO to do more for the Asia-Pacific region, which still faced acute social and economic problems. Он призывает ЮНИДО уделять больше внимания интересам Азиатско-тихоокеанского региона, который по-прежнему сталкивается с острыми социально-экономическими проблемами.
Kenya has faced numerous challenges in its efforts to implement social, economic and cultural rights. В своих усилиях по обеспечению социальных, экономических и культурных прав Кения сталкивается с множеством проблем.
The Mission's public information efforts at the national level faced continued challenges. Миссия по-прежнему сталкивается с трудностями в распространении информации на национальном уровне.
However, the Authority still faced renewed budgetary shortfalls. Однако Администрация по-прежнему сталкивается с бюджетным дефицитом.
Africa faced the greatest challenges to social development in such areas as poverty, employment, health care and education. Африка сталкивается с наибольшими трудностями в социальном развитии в таких областях, как борьба с нищетой, обеспечение занятости, развитие здравоохранения и образования.
His country still faced obstacles, however, in capturing data and establishing an effective and efficient statistical office to track domestic violence. Вместе с тем, его страна по-прежнему сталкивается с проблемами в сборе информации и создании эффективного и действенного статистического бюро для сбора данных о бытовом насилии.
The Organization faced increasing demands for its services. Организация сталкивается с растущим спросом на ее услуги.
Africa, in particular, faced many obstacles in increasing connectivity. В частности, Африка сталкивается с множеством препятствий в области расширения коммуникационных возможностей.
As a result of such migration, Yemen faced a significant cost in economic, social, health and security terms. В результате такой миграции Йемен сталкивается с большими издержками в области экономики, социальных услуг, здравоохранения и безопасности.
UNCTAD faced a trade-off between a broad mandate in trade and development and related issues, and calls for increased focus in its activities. ЮНКТАД сталкивается с проблемой выбора между широким мандатом в области торговли и развития и в смежных областях и призывами к обеспечению большей сфокусированности в ее деятельности.
However, it still faced challenges such as an inadequate working infrastructure, lack of training and incentives, and brain drain. Вместе с тем она по-прежнему сталкивается с такими трудностями, как неадекватная рабочая инфраструктура, отсутствие программ профессиональной подготовки и стимулов, и утечка мозгов.
Despite its relatively efficient operations, the overstretched MONUC still faced many challenges for lack of necessary resources and capacity. Несмотря на то что МООНДРК относительно эффективно осуществляет свои операции, она работает за пределами своих возможностей и сталкивается с множеством трудностей ввиду отсутствия необходимых ресурсов и потенциала.
As the country with the world's largest population, China faced enormous challenges. Китай как самая многонаселенная страна мира сталкивается с огромными трудностями.
The Commission should bear in mind that each State faced delicate and unique legal and political issues. Комиссии следует помнить о том, что каждое государство сталкивается с деликатными и уникальными правовыми и политическими вопросами.
Denmark noted that Guatemala faced serious problems with social exclusion, extreme poverty, unreasonable work conditions and the high illiteracy rate. Представитель Дании отметил, что Гватемала сталкивается с серьезными проблемами в области социального отчуждения, крайней нищеты, неблагоприятных условий труда и высокого уровня неграмотности.