The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. |
Кроме того, страна подвержена стихийным бедствиям и, несмотря на некоторые сдвиги к лучшему, по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами. |
The Russian Federation has faced problems of internal displacement since the collapse of the Soviet Union in 1991. |
Российская Федерация сталкивается с проблемами внутреннего перемещения после распада Советского Союза в 1991 году. |
United Nations personnel faced danger in many activities other than those covered by the Convention. |
Персонал Организации Объединенных Наций сталкивается с опасностью при проведении многих иных видов деятельности, нежели те, которые охвачены Конвенцией. |
Fiji faced a number of health challenges including child mortality, which had remained steady over the past decade. |
Фиджи сталкивается с рядом проблем в сфере здравоохранения, включая детскую смертность, показатели которой оставались неизменными в течение прошедшего десятилетия. |
Although Croatia had made significant progress on the issue of refugees and IDPs, it still faced challenges, mostly involving economic obstacles. |
Хотя Хорватии и удалось добиться значительных успехов в решении проблемы беженцев и ВПЛ, она продолжает сталкивается с трудностями, в основном обусловленными экономическими причинами. |
During the past three years, FLNKS has faced problems in defining its internal organization and party strategy. |
В течение последних трех лет НСФОК сталкивается с проблемами в вопросах выработки своей организационной структуры и партийной стратегии. |
Mr. SHAHI said the Committee had been informed that the Pakistani community in Portugal faced particular problems in relation to integration. |
Г-н ШАХИ говорит, что, согласно имеющейся у Комитета информации, пакистанская община в Португалии сталкивается с определенными проблемами в том, что касается интеграции. |
It was pointed out that preventive diplomacy faced major challenges and required resources and innovative ideas. |
Было отмечено, что превентивная дипломатия сталкивается с серьезными трудностями и что она нуждается в соответствующих ресурсах и новаторских идеях. |
The Administrator added that Tokelau faced extreme challenges owing to its small size, isolation and a lack of natural resources. |
Администратор добавил, что в силу своей небольшой территории и малочисленности населения, а также географической изолированности и отсутствия природных ресурсов Токелау сталкивается с исключительно серьезными проблемами. |
He observed that the international community faced the challenge of determining how to ensure that reluctant Governments meet their human rights obligations. |
Он отметил, что международное сообщество сталкивается с задачей определения того, каким образом можно обеспечить, чтобы не желающие этого правительства соблюдали свои обязательства в области прав человека. |
Mexico also faced the challenge posed by the growing numbers of irregular migrants in transit across its territory on their way to the United States. |
Мексика также сталкивается с проблемой растущего числа нелегальных мигрантов, пересекающих ее территорию по пути в Соединенные Штаты. |
It faced many problems in implementing the Convention, owing to gaps and loopholes in its legislation. |
Она сталкивается с проблемами при осуществлении Конвенции из-за пробелов и недостатков в своем законодательстве. |
Nevertheless, it still faced some key challenges: weak institutions, lack of awareness, poverty and constitutional and legal reforms. |
Вместе с тем оно по-прежнему сталкивается с рядом серьезных проблем: слабость институтов, отсутствие информированности, нищета и конституционные и правовые реформы. |
The situation as it stood was that the Kanak people faced an attempt at recolonization under the pretext of development and democracy. |
Сейчас дело обстоит так, что народ канаков сталкивается с попыткой реколонизации под предлогом развития и демократии. |
Nevertheless, as the report also noted, Denmark still faced a number of challenges in relation to gender equality. |
Тем не менее, что также отмечается в докладе, Дания все еще сталкивается с рядом проблем в отношении обеспечения гендерного равенства. |
But there remain essential areas, such as the police commissioner project, where the mission has faced serious political obstruction. |
Однако остаются исключительно важные вопросы, такие, как проект, касающийся учреждения должности комиссара полиции, в которых миссия сталкивается с серьезным политическим обструкционизмом. |
Believing that he faced overwhelming Japanese carrier superiority, Fletcher elected to withdraw TF17 from the battle. |
Полагая, что он сталкивается с подавляющим превосходством японских авианосцев, Флетчер решил вывести 17-е Оперативное соединение из сражения. |
Condit faced Georges St-Pierre on November 17, 2012, at UFC 154. |
Кондит сталкивается с Жорж Сен-Пьером 17 ноября 2012 года на UFC 154. |
Despite improved amenities provided to the people through government economic development programs, Bhutan still faced basic health problems. |
Несмотря на улучшения, предоставляемые людям через государственные программы экономического развития, Бутан по-прежнему сталкивается с проблемами здравоохранения. |
When the human mind has faced tremendous emotional pain, it has no choice but to protect itself. |
Когда человек сталкивается с огромной душевной болью, у него нет шансов защитить себя. |
Bush literally laughed in his face, saying not to worry, that he, too, faced political pressures. |
В ответ Буш буквально рассмеялся ему в лицо, сказав, что не стоит волноваться, и что, мол, он тоже сталкивается с политическим давлением. |
However, Malaysia faced problems of encroachment by fishing vessels from neighbouring countries. |
Однако Малайзия сталкивается с проблемой нарушений со стороны рыболовных судов из соседних стран. |
As a developing country, Uganda faced a number of economic obstacles to the implementation of the Convention. |
Являясь развивающейся страной, Уганда сталкивается с рядом экономических трудностей на пути осуществления Конвенции. |
However, as previously stated, Cambodia has faced difficulties in implementing the Convention and the laws and policies. |
Однако, как указывалось ранее, Камбоджа сталкивается с трудностями в деле осуществления Конвенции, выполнения законов и проведения политики в жизнь. |
ESA's contribution still faced funding competition from other ESA projects. |
Вклад ESA в эту миссию всё ещё сталкивается с конкуренцией за финансирование со стороны других его космических проектов. |