Английский - русский
Перевод слова Face
Вариант перевода Сталкиваться с

Примеры в контексте "Face - Сталкиваться с"

Примеры: Face - Сталкиваться с
Least developed and landlocked developing countries still face substantial barriers to trade in the form of geographic distance, infrastructure deficits, low human and institutional capacity and a shortage of trade finance or policies that are not conducive to trade and growth. Наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны продолжают сталкиваться с большими препятствиями на пути торговли, обусловленными удаленностью, нехваткой объектов инфраструктуры, неразвитостью людского и институционального потенциала и отсутствием финансирования для целей торговли, и наличием стратегий, которые не способствуют торговле и росту.
The solution was supported also on the ground that the foreign representative who believed that opening of a local insolvency proceeding was in the best interest of creditors should not face jurisdictional obstacles when requesting the opening of such a proceeding. В качестве еще одного довода в пользу этого решения было приведено также соображение, что иностранный представитель, считающий, что открытие местного производства по делу о несостоятельности наилучшим образом отвечает интересам кредиторов, не должен сталкиваться с юрисдикционными препятствиями при обращении с ходатайством об открытии такого производства.
Without a payment to compensate for that shortfall, the United Nations would be in a deficit regular budget cash position at the end of each future year, and would face a recurring need to cross-borrow. Без выплаты средств в счет компенсации сокращенного объема платежей в 1995 году Организация Объединенных Наций будет испытывать дефицит наличности по регулярному бюджету в конце каждого будущего года и будет каждый раз сталкиваться с необходимостью прибегать к перекрестному заимствованию средств.
It is far more rational to spend a little extra income now for a few years of schooling than face decades of social costs resulting from masses of uneducated adult workers! Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих!
The Post Determination Refugee Claimants in Canada Class (PDRCC) is available to persons who, although determined not to be Convention refugees, may face personal risk should they be returned to their country of origin. К числу беженцев, ходатайства которых были рассмотрены (КБХПР), относятся лица, которые, хотя и не подпадают под содержащуюся в Конвенции категорию беженцев, могут сталкиваться с личной опасностью в случае их возвращения в страну происхождения.
Alternative dietary choices available in larger population centers may simply not be available to subsistence populations, and the communities may already face significant diet-related public health problems (such as diabetes). Альтернативные рационы питания, доступные в крупных городских центрах, в общинах с натуральным хозяйством могут просто отсутствовать, при этом такие общины могут уже сталкиваться с серьёзными заболеваниями, связанными с питанием (диабет).
In Mexico, there is a programme for children with disabilities in rural and indigenous communities, who face the possibility of multiple forms of discrimination and poor access to services, integration and participation in the community. В Мексике действует программа для детей-инвалидов в сельских районах и общинах коренного населения, поскольку во многих случаях такие дети могут сталкиваться с дискриминацией и практически не иметь доступа к социальным услугам, не иметь возможностей интегрироваться в жизнь общин и принимать в ней непосредственное участие.
Moreover, these initiatives tend not to include determined laggards, who constitute the biggest problem - although laggards, too, may require access to capital markets and in the long run face other external pressures. Кроме того, важнейшая проблема заключается в том, что эти инициативы не охватывают тех, кто этого принципиально не желает, хотя им тоже может требоваться доступ к рынкам капитала и хотя в долгосрочном плане они также могут сталкиваться с внешним давлением.
The free will of the prospective spouses is given due importance; however, in some cases, prospective spouses might face social obstructions if the man and woman come from different social standings/castes/ethnic groups. Надлежащее значение придается согласию на брак будущих супругов; вместе с тем в некоторых случаях, когда мужчина и женщина являются выходцами из различных социальных слоев/каст/этнических групп, будущие супруги могут сталкиваться с препятствиями социального характера.
Another important aspect necessary for successful implementation of adaptation measures is obtaining buy-in from stakeholders, especially in instances where adaptation measures face potential difficulties in gaining social acceptance, as for example in using recycled water to respond to shortages. Еще одним важным фактором, необходимым для успешного осуществления мер по адаптации, является заручение поддержкой заинтересованных сторон, особенно в тех случаях, когда меры по адаптации могут сталкиваться с неприятием со стороны населения, примером чему может служить использование рециркулированной воды для покрытия существующего дефицита.