The only thing I've got going for me, is this body, this face, and what I got up here. |
У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает. |
You should see her little face light up when he walks in the room! |
Ты бы видела как её маленькое личико озаряется, когда он входит в комнату! |
You're not just a pretty face, are you? |
А ты не просто милое личико, да? |
You make me sick, and if it wouldn't get me thrown out of the program, I'd smash your pathetic little face right into that locker. |
Ты меня раздражаешь, и если бы меня за это не выкинули бы из программы, я бы размазал твое жалкое маленькое личико об этот шкаф. |
You're not just a pretty face, are you? |
У тебя не просто милое личико, да? |
It's Thursday, so I was parked downstairs and I just couldn't get your pretty little face out of my head all day, so I thought I'd come up and see it in person. |
Сегодня четверг, так что я остановился внизу, и никак не могу выкинуть из головы твое милое личико, поэтому решил подняться и увидеть его сам. |
What, Juliette., you don't want to show me your pretty face? |
Что, Джульет, не хочешь показать мне свое миленькое личико? |
When you said you were coming back up here to keep working, I didn't realize that was code for you calling your boyfriend to play kissy face. |
Когда ты сказала, что вернешься и продолжишь работать, я не понял, что для тебя это означало позвонить своему парню, строя милое личико. |
She was going to, but I wanted to show her how much better she looks without this hair blocking her pretty face. |
Она собиралась, но я хотела показать ей, насколько ей больше идет, когда волосы не закрывают ее миленькое личико. |
You say it, or I burn your pretty little face off. |
Скажи это, или я сожгу напрочь твое маленькое симпатичное личико. |
And never show your face around here again, 'cause if you do there's only one way out for either one of us... that's with blood. |
И никогда больше не показывать здесь своё личико, потому что, если ты сделаешь это, то будет только один выход для каждого из нас... кровавый. |
In a year this little face will be famous all over the world! |
Через год это личико будет известно во всем мире. |
Her face is quite pleasing - to other men and to women, people in general. |
У неё милое личико для девушки, для мужчины для любого. |
Don't you know I have a baby face? |
Не знала, что у меня детское личико? |
If you do not let me enjoy you, I shall open your face! |
Если не дашь мне насладиться тобой, я разрежу твоё личико! |
Come on, come to the court, let him see your sad little liberal face and contemplate a life without his friends. |
Да ладно тебе, заявись в суд, позволь ему увидеть твоё печальное либеральное личико и увидеть жизнь без его друзей. |
I'll bet he was imagining your little face when you opened the front door and found him standing there, sober, victorious, with your brother in his arms. |
Уверен, он представлял твое личико, когда ты откроешь дверь и увидишь его, трезвого, с победой и с твоим братом на руках. |
I have been aching to put a bullet in her smug little face ever since the day - |
Я жажду всадить пулю в её самодовольное личико с того дня... |
You have a very pretty face, and you have hands and feet. |
У тебя красивое личико, да и руки с ногами на месте. |
The long legs, the incredible hair, the porcelain face - |
Ее длинные ноги, невероятные волосы, фарфоровое личико... |
I guess you can... with your pretty, dainty face spoiled. |
онечно, ведь твое милое личико изуродовано. |
Even the pilots call me "Sweetheart," "Doll face." |
Даже пилоты называют меня "Милой", "Кукольное личико". |
I'm not so old that a pretty face don't make me feel good. |
Я не такой уж старик, что бы милое личико не вызывало во мне приятные чувства |
Look at you, kid, you got a great-looking face. |
и у тебя нет денег посмотри на себя, парень, у тебя есть прекрасное личико. |
So, Is your name is pretty as your face? |
А твое имя такое же прекрасное, как и личико? |