Английский - русский
Перевод слова Face
Вариант перевода Личико

Примеры в контексте "Face - Личико"

Примеры: Face - Личико
'They love skinny girls in Japan,' and she has a fresh, young face. В Японии любят худеньких и у нее свежее, молодое личико.
Well, Diego, it would be such a shame to have to rearrange that pretty face. Ну, Диего, будет очень тоскливо если кто-нибудь изуродует твое красивое личико.
I wouldn't want to ruin that pretty little face of yours. Я не хочу попортить твое личико.
Just slap that pretty face into hamburger meat. Я лишь слегка попорчу ей личико.
Your face is not that sophisticated, let's keep that baby face Молоденькое, кукольное личико... Ладно, так и оставим.
Now I want you to punch this face like it's the person you're most angry at. А теперь отметель это личико так, будто она тебя до черту бесит.
Let's splash handsome's face around Green Lanes, see if we can get a bite. Покажем это личико в турецком квартале в Грин-лейн, может, что-то выясним.
I might be able to pull off something like that, but, baby, you do not have the game face for that kind of... Я, может, с этим бы и справился, но у тебя, детка, не такое бесстрастное личико, чтобы...
But once I saw your pretty face, I knew Monroe would want you more than anything. Но когда я увидел твоё смазливое личико, я знал, что ты пригодишься Монро, как никто другой.
Levántate and déjame to watch to your ridiculous face. Встань, чтобы я посмотрел на твое смешное личико.
My queen, I noticed your face is pale, have this bowl of bean gruel to regain your strength. "Моя королева, я нахожу ваше личико слишком бледным, кушайте эту бобовую кашу, и восстанавливайте силы".
All you got to do is show me the smile on the lady's face, and you walk away with it all. Покажи мне её весёлое личико, и заберёшь себе все деньги.
She's got rather a pretty face, hasn't she? А у нее прехорошенькое личико, правда?
You make him wish that he'd never shown that ludicrous head of hair... and that nice face of his. Пусть он пожалеет, что сунул к нам свою нелепую гриву и смазливое личико.
If I don't stop him, the last thing you will ever observe are the Garuda's teeth baring down on your pretty little face. Если я не остановлю его, то последнее что ты увидишь, это пасть Гаруды оскалившуюся на твоё смазливое личико
At last I was getting a chance at something I'd dreamed of- pretty boy floyd, baby face nelson, van meter, pierpont and john dillinger, all in one swoop. И наконец я получал шанс в деле о котором мечтал- Красавчик Флойд, Детское Личико Нельсон, Ван Метер,
It's just that with her nineteen years, her pretty round face and her shy smile. Дело в том, что ее 1 9 лет, миленькое круглое личико и застенчивая улыбка делают королеву Англии просто очаровательной!
NME magazine wrote in 1991, "are acceptable pretty face of a whole clump of bands that have emerged since the whole Manchester thing started to run out of steam." Журнал NME писал в 1991 году, «Они - вполне приемлемое, симпатичное личико всего семейства групп, появившегося с того момента, как манчестерская волна начала испаряться».
I just want to see her face, what if she looks like a crocodile. я только личико увидеть, а то вдруг крокодил какой. ѕотом томись всю жизнь.
And if you let one misguided societal pressure make you change the way you look, then you won't just be letting Barbra down, you'll be letting down all the little girls who are going to look at your beautiful face one day and see themselves. И если ты позволишь бессмысленному социальному давлению определять то, как ты выглядишь, то ты подведешь не только Барбару, ты подведешь всех маленьких девочек, которые однажды будут смотреть на твое красивое личико и видеть себя.
Face of an angel, they say. Личико ангельское, говорят...
KINDLY LITTLE SPOOKY FACE... Доброе маленькое напуганное личико...
The famous Baby Face Martin used to live on this block. Детское Личико. Он тоже был неплохим парнем.
If you're not here, I'll just assume that demons dragged you Down to hell to chew your face off. Увидимся завтра, разве что до завтра демоны не утащат тебя в ад, и не сожрут твоё милое личико.
With such verve and vigour, I smash it about your little tiny face. И раскромсаю твое маленькое личико со всей решительностью.