| But I'm glad to get to see your little face. | Но я рада, что я вижу твое личико. |
| Real blue-eyed baby face, you know? | Голубые глазки, младенческое личико, ну знаете таких? |
| Show her, older brother, your face. | ѕокажи ей, старший братишка, свое личико. |
| Curse you and your pretty little face. | Клянусь, я уничтожу твое хорошенькое личико! |
| I just can't take the sight of that pretty, pretty face. | Поскольку мне гадко смотреть на это милое личико. |
| Next thing I know, I'm looking up at your pretty face. | А следующее, что я вижу, это твое миленькое личико. |
| I am going to carve your pretty face off your skull. | Я срежу твоё милое личико с черепа! |
| A pretty face is not your type? | Привлекательное личико не в твоем вкусе? |
| What was it like when you saw her face? | Что ты почувствовала, когда увидела её личико? |
| secondly, I like your face. | Во-вторых, мне нравится твоё личико. |
| Not just a pretty face, are you? | Не только милое личико, не так ли? |
| Be careful of your tender little face, won't you? | Поаккуратнее, не порежь свое нежное маленькое личико |
| "I will" what, zit face? | "Приобрету" что, прыщавое личико? |
| We have to brush your teeth, wash your face, and put on your PJs. | Мы должны почистить зубки, умыть личико, и надеть пижаму. |
| It'll only grow stronger when you look at that baby's face... and see the love I have for you in its eyes. | Оно станет только сильнее, когда ты будешь смотреть на личико нашего малыша, и увидишь всю мою любовь в его глазах. |
| Well, we were home free till doll face here had herself an epiphany. | Мы были уверены в успехе, пока это милое личико не посетило прозрение. |
| If you're sweet on her, I suggest you start talking while she still has that pretty face. | Если она тебе дорога, то начинай рассказывать, пока мы не попортили ей личико. |
| Why you got your famous pouty face on? | Почему у тебя твое знаменитое надутое личико? |
| You want him messing up that pretty face? | чтобы он попортил это милое личико? |
| He carried him to the doorway and said his face was so round | Он донёс его до самых ворот и сказал: Какое круглое у тебя личико. |
| Now, look, pretty, you tell me what I'm asking and I don't have to mess up your pretty little face. | Слушай, красотка, дашь ответ на мой вопрос и мне не нужно будет портить твое милое личико. |
| It's your innocent air and your angel face, right? | Этот твой образ невинности, твое ангельское личико. |
| What's the matter, baby face? | В чём дело, детское личико? |
| Wash your face and try again, if you survive | Умой свое личико и попробуй опять, если выживешь. |
| The same pretty face, the same sarcastic attitude. | То же самое милое личико, тот же сарказм. |