Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширения

Примеры в контексте "Extend - Расширения"

Примеры: Extend - Расширения
A scheme to extend childcare and after-school care is also being introduced with the aim of creating a substantial number of extra places. Программа расширения ухода за детьми и организации групп продленного дня предусматривает также создание большого количества дополнительных мест.
In addition, the Department is developing a training-of-trainers programme to extend the outreach to target audiences across the United Nations system. Кроме того, Департамент разрабатывает программу по подготовке инструкторов для расширения выхода на целевые аудитории в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The announcement is meant to extend the coverage of this measure.) Данное объявление предназначено для расширения сферы применения этой меры.)
(c) Deployment of the telecommunications infrastructure necessary to extend access to Umoja to all field locations; с) внедрение телекоммуникационной инфраструктуры, необходимой для расширения доступа к системе «Умоджа» во всех полевых отделениях;
Extrabudgetary funding would therefore be used to extend UNEP reach above its capacity to deliver in terms of the Environment Fund. В связи с этим внебюджетное финансирование будет использовано для расширения охвата ЮНЕП за пределами потенциала, обеспечиваемого Фондом окружающей среды.
(a) Open access and virtual science libraries are two complementary mechanisms to increase and extend knowledge flows. а) Открытый доступ и виртуальные научные библиотеки - два взаимодополняющих механизма наращивания и расширения потока знаний.
Since the turn of the millennium, new institutional arrangements have emerged among developing countries to discuss mutual needs and challenges, and to extend cooperation. С начала нового тысячелетия развивающимися странами были созданы новые организационные механизмы обсуждения общих потребностей и проблем и расширения сотрудничества.
In order to overcome this problem and extend the coverage of its field offices, UNIDO entered into a Cooperation Agreement with UNDP in September 2004. В целях решения этой проблемы и расширения сферы деятельности своих отделений на местах ЮНИДО заключила в сентябре 2004 года с ПРООН Соглашение о сотрудничестве.
Requests the Secretary-General, in future budget submissions, to report on any proposals to extend the facilities in Brindisi; просит Генерального секретаря в будущих бюджетных документах представлять информацию обо всех предложениях относительно расширения помещений в Бриндизи;
They strongly suggest, however, that governing body support to those initiatives, both through legislative efforts and in resource allocation, will be necessary to further extend their efforts. Однако они придерживаются твердого мнения о том, что для дальнейшего расширения их усилий потребуется поддержка этих инициатив со стороны руководящего органа, как по линии директивных решений, так и в плане выделения ресурсов.
extend the powers of security authorities in the interest of preventing terrorism, расширения полномочий органов безопасности в интересах борьбы с терроризмом,
Peru declared its intention to initiate action towards amending the national legislation to modify the definition of trafficking and extend its exploitative purpose with a view to covering forced labour. Согласно заявлению Перу, эта страна намеревается принять меры к внесению поправок в национальное законодательство для изменения определения понятия "торговля людьми" и расширения включаемого в него понятия цели эксплуатации с тем, чтобы охватить принудительный труд.
Finally, the Committee for State Grants to Religious Communities was provided with funding in order to extend its dialogue with the religious communities. Наконец, Комитет по предоставлению государственных грантов религиозным общинам получил финансовые средства на цели расширения своего взаимодействия с этими общинами.
To extend knowledge of gender equality in teaching, etc., the National Agency for Higher Education has been tasked with stimulating further improvement of teacher training in these respects. В целях расширения познаний в области гендерного равенства в процессе обучения на Национальное управление по высшему образованию была возложена задача стимулирования дальнейшего совершенствования обучения по этим вопросам.
The proposal to elaborate a protocol to extend the Convention's scope of application required careful consideration and should be discussed in an open-ended ad hoc committee. Предложение о разработке протокола для расширения сферы действия Конвенции заслуживает тщательного рассмотрения и должно быть изучено на заседании специального комитета открытого состава.
118.4 Continue exploring possibilities to extend its international commitments by ratifying the Optional Protocols to ICCPR (Latvia); 118.4 продолжать изучать возможности для расширения сферы своих международных обязательств путем ратификации Факультативных протоколов к МПГПП (Латвия);
Insurgents are intimidating communities and individuals as a deliberate tactic to extend influence and control, targeting those who challenge their authority or ideas. Повстанцы преднамеренно запугивают общины и отдельных граждан с целью расширения сферы своего влияния и контроля, выбирая в качестве жертв тех, кто не согласен с их властью или идеями.
With more resources provided by donor countries, UNDP could extend the initiative by brokering more partnerships between companies and non-governmental organizations or local government bodies. Если бы страны-доноры предоставили больший объем ресурсов, ПРООН могла бы расширить масштабы этой инициативы посредством расширения партнерских связей между компаниями и неправительственными организациями или органами местного самоуправления.
Some progress, albeit modest, is being made in the efforts to extend the court system throughout the country and reform the judiciary. Определенный, хотя и скромный, прогресс был достигнут в деле расширения территориальной сферы деятельности судебной системы и реформирования судебных органов.
The commentary should make it clear that it was not the intention of the draft guideline to extend them unduly. В комментарии следует четко указать, что проект руководящих принципов не предназначен для ненадлежащего расширения этих полномочий.
Kernels can be used to extend the above algorithms to non-parametric models (or models where the parameters form an infinite dimensional space). Ядра могут быть использованы для расширения вышеприведённых алгоритмов до непараметрических моделей (или модели, в которых параметры образуют бесконечномерное пространство).
Apparently in attempt to extend the limits of a target group, their authors often focus on curious but less important facts. Вероятно с целью расширения потенциальной аудитории, авторы этих работ сосредотачивают внимание на любопытных, но менее значительных фактах.
Today I devote my time some small software helpers who have proven themselves in my daily work and extend the operating system makes sense in functionality. Сегодня я посвящаю свое время небольшие помощники программного обеспечения, которые проявили себя в своей ежедневной работе и расширения операционной системы, имеет смысл в функциональности.
Powered by a methane engine, it is designed to extend the range over which astronauts can explore the surface of Mars out to 320 km. Питаемый двигателем на метане, предназначенный для расширения зоны которую астронавты смогут исследовать на поверхности Марса до 320 км.
Have you all thought of a way to extend the territories? Вы обдумали пути расширения наших земель?