Open Broadcaster Software supports a variety of plug-ins to extend its functionality. |
Open Broadcaster Software поддерживает широкое количество плагинов для расширения функциональности программы. |
We will later use the Merkle-Damgård construction to extend the domain to inputs of arbitrary lengths. |
Позже мы используем конструкцию Меркла-Дамгарда для расширения входного домена для сообщений произвольной длины. |
You can also click in another cell to extend the selection. |
Для расширения выделения можно также щелкнуть в другой ячейке. |
Notwithstanding the difficulties that the implementation of the agreement would face, it would provide opportunities to enhance confidence and extend cooperation. |
Какими бы ни были трудности, на которые натолкнется реализация этого соглашения, оно открывает возможности для укрепления доверия и расширения сотрудничества. |
On the same basis of cooperation and participation, further projects will be undertaken to construct and extend potable water networks. |
На основе такого сотрудничества и участия можно реализовать новые проекты строительства и расширения систем питьевого водоснабжения. |
The United Nations is also exploring the possibility of using external service providers to vastly extend this service. |
Организация Объединенных Наций также изучает возможность использования внешних подрядчиков для значительного расширения этого вида услуг. |
The Agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. |
Агентство изыскивает средства для расширения обоих проектов, с тем чтобы охватить остальные здания и построить очистные сооружения в Нахр-эль-Бареде. |
He requested clarification of what would happen should it prove necessary to extend the mandate. |
Он просит разъяснить, как действовать в том случае, если возникнет необходимость расширения мандата. |
Today's decision will mean that we have formed an even better platform at the highest level to reinforce and extend our cooperation. |
Сегодняшнее решение означает, что мы создали более прочную платформу на самом высоком уровне для укрепления и расширения нашего сотрудничества. |
This idea should not be regarded simply as a countermeasure to the plans to extend NATO. |
Эту идею не следует воспринимать упрощенно, как противодействие планам расширения НАТО. |
A comprehensive review is to be held by then to decide whether to extend the initiative. |
К этому времени будет проведен всесторонний обзор с целью принятия решения о целесообразности расширения этой инициативы. |
There is a need to develop and implement a strategy to prevent microbiological contamination of well water and extend the centralized artesian well drinking-water supply. |
Существует потребность в разработке и осуществлении стратегии предупреждения микробиологического загрязнения артезианских вод и расширения системы централизованного артезианского питьевого водоснабжения. |
The eighth requirement is to extend the rule of law in all its aspects. |
Восьмое требование касается расширения правопорядка во всех его проявлениях. |
Activities included workshops, studies and the procedures needed to extend the ECE international road, rail and combined transport networks to the territories of CITs. |
Среди проведенных мероприятий можно упомянуть рабочие совещания, исследования и процедуры, необходимые для расширения международных сетей ЕЭК железнодорожного и автомобильного транспорта и комбинированных перевозок с целью охвата территорий стран переходного периода. |
Government funding was reported to be used to replace transformers and extend transmission lines and reduce leaks in gas pipelines. |
Сообщалось, что для замены трансформаторов, расширения линий электропередачи и сокращения утечек в газопроводах использовался механизм государственного финансирования. |
The Convention offers a framework for global negotiations gradually to refine or extend the areas covered by it. |
Конвенция обеспечивает рамки для проведения переговоров на международном уровне для поэтапной доработки или расширения охватываемых ею областей. |
His delegation also supported the new initiatives by the United States Government to extend trade cooperation to African countries. |
Кроме того, Кения поддерживает новые инициативы, предпринятые правительством Соединенных Штатов в целях расширения торгового сотрудничества с африканскими странами. |
To extend their reach and strengthen their implementation, the following should be pursued. |
В целях расширения области их применения и обеспечения их более эффективного осуществления необходимо предпринять следующее. |
The United Kingdom Government is, therefore, undertaking research to improve and extend rail modelling within the context of multi-modal forecasting. |
Поэтому правительство Соединенного Королевства осуществляет исследования для совершенствования методологий моделирования на железнодорожном транспорте и их расширения в контексте мультимодального прогнозирования. |
Recent economic growth represents a window of opportunity to extend and consolidate the social dimensions of transition. |
Наметившийся в последнее время экономический рост предоставляет возможность для расширения и укрепления социальных аспектов переходного периода. |
Moreover KIWP held a lot of symposia to extend women's participation in politics. |
Кроме того, КИЖП проводил многочисленные симпозиумы в целях расширения участия женщин в политической жизни. |
Yet additional financial resources are required to extend infrastructure services and to raise the quality of provision. |
Вместе с тем требуются дополнительные финансовые ресурсы для расширения услуг в области инфраструктуры и повышения качества их предоставления. |
The network of United Nations information centres work to extend the outreach of the Department's activities around the world. |
Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит цели расширения охвата аудиторий во всем мире мероприятиями Департамента общественной информации. |
In particular, we need to continue developing patrol skills if we are to extend UNAMID's area of influence. |
В частности, для расширения зоны влияния ЮНАМИД нам необходимо развивать навыки патрулирования. |
A special meeting of ASEAN interior ministers will be convened early next year to further extend our cooperation in law enforcement and counter-terrorism. |
Специальное заседание министров внутренних дел стран АСЕАН будет созвано в начале следующего года для дальнейшего расширения нашего сотрудничества в области обеспечения правопорядка и борьбы с терроризмом. |