| Open Broadcaster Software supports a variety of plug-ins to extend its functionality. | Open Broadcaster Software поддерживает широкое количество плагинов для расширения функциональности программы. |
| We will later use the Merkle-Damgård construction to extend the domain to inputs of arbitrary lengths. | Позже мы используем конструкцию Меркла-Дамгарда для расширения входного домена для сообщений произвольной длины. |
| You can also click in another cell to extend the selection. | Для расширения выделения можно также щелкнуть в другой ячейке. |
| Notwithstanding the difficulties that the implementation of the agreement would face, it would provide opportunities to enhance confidence and extend cooperation. | Какими бы ни были трудности, на которые натолкнется реализация этого соглашения, оно открывает возможности для укрепления доверия и расширения сотрудничества. |
| On the same basis of cooperation and participation, further projects will be undertaken to construct and extend potable water networks. | На основе такого сотрудничества и участия можно реализовать новые проекты строительства и расширения систем питьевого водоснабжения. |
| The United Nations is also exploring the possibility of using external service providers to vastly extend this service. | Организация Объединенных Наций также изучает возможность использования внешних подрядчиков для значительного расширения этого вида услуг. |
| The Agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. | Агентство изыскивает средства для расширения обоих проектов, с тем чтобы охватить остальные здания и построить очистные сооружения в Нахр-эль-Бареде. |
| He requested clarification of what would happen should it prove necessary to extend the mandate. | Он просит разъяснить, как действовать в том случае, если возникнет необходимость расширения мандата. |
| Today's decision will mean that we have formed an even better platform at the highest level to reinforce and extend our cooperation. | Сегодняшнее решение означает, что мы создали более прочную платформу на самом высоком уровне для укрепления и расширения нашего сотрудничества. |
| This idea should not be regarded simply as a countermeasure to the plans to extend NATO. | Эту идею не следует воспринимать упрощенно, как противодействие планам расширения НАТО. |
| A comprehensive review is to be held by then to decide whether to extend the initiative. | К этому времени будет проведен всесторонний обзор с целью принятия решения о целесообразности расширения этой инициативы. |
| There is a need to develop and implement a strategy to prevent microbiological contamination of well water and extend the centralized artesian well drinking-water supply. | Существует потребность в разработке и осуществлении стратегии предупреждения микробиологического загрязнения артезианских вод и расширения системы централизованного артезианского питьевого водоснабжения. |
| The eighth requirement is to extend the rule of law in all its aspects. | Восьмое требование касается расширения правопорядка во всех его проявлениях. |
| Activities included workshops, studies and the procedures needed to extend the ECE international road, rail and combined transport networks to the territories of CITs. | Среди проведенных мероприятий можно упомянуть рабочие совещания, исследования и процедуры, необходимые для расширения международных сетей ЕЭК железнодорожного и автомобильного транспорта и комбинированных перевозок с целью охвата территорий стран переходного периода. |
| Government funding was reported to be used to replace transformers and extend transmission lines and reduce leaks in gas pipelines. | Сообщалось, что для замены трансформаторов, расширения линий электропередачи и сокращения утечек в газопроводах использовался механизм государственного финансирования. |
| The Convention offers a framework for global negotiations gradually to refine or extend the areas covered by it. | Конвенция обеспечивает рамки для проведения переговоров на международном уровне для поэтапной доработки или расширения охватываемых ею областей. |
| His delegation also supported the new initiatives by the United States Government to extend trade cooperation to African countries. | Кроме того, Кения поддерживает новые инициативы, предпринятые правительством Соединенных Штатов в целях расширения торгового сотрудничества с африканскими странами. |
| To extend their reach and strengthen their implementation, the following should be pursued. | В целях расширения области их применения и обеспечения их более эффективного осуществления необходимо предпринять следующее. |
| The United Kingdom Government is, therefore, undertaking research to improve and extend rail modelling within the context of multi-modal forecasting. | Поэтому правительство Соединенного Королевства осуществляет исследования для совершенствования методологий моделирования на железнодорожном транспорте и их расширения в контексте мультимодального прогнозирования. |
| Recent economic growth represents a window of opportunity to extend and consolidate the social dimensions of transition. | Наметившийся в последнее время экономический рост предоставляет возможность для расширения и укрепления социальных аспектов переходного периода. |
| Moreover KIWP held a lot of symposia to extend women's participation in politics. | Кроме того, КИЖП проводил многочисленные симпозиумы в целях расширения участия женщин в политической жизни. |
| Yet additional financial resources are required to extend infrastructure services and to raise the quality of provision. | Вместе с тем требуются дополнительные финансовые ресурсы для расширения услуг в области инфраструктуры и повышения качества их предоставления. |
| The network of United Nations information centres work to extend the outreach of the Department's activities around the world. | Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит цели расширения охвата аудиторий во всем мире мероприятиями Департамента общественной информации. |
| In particular, we need to continue developing patrol skills if we are to extend UNAMID's area of influence. | В частности, для расширения зоны влияния ЮНАМИД нам необходимо развивать навыки патрулирования. |
| A special meeting of ASEAN interior ministers will be convened early next year to further extend our cooperation in law enforcement and counter-terrorism. | Специальное заседание министров внутренних дел стран АСЕАН будет созвано в начале следующего года для дальнейшего расширения нашего сотрудничества в области обеспечения правопорядка и борьбы с терроризмом. |