We will continue to extend our political and financial support to the Regional Centre in order to strengthen its role and activities. |
Мы будем и впредь оказывать политическую и финансовую поддержку Региональному центру с целью укрепления его роли и расширения его деятельности. |
Financial investment is needed to expand the infrastructure required to extend access to water and sanitation. |
Необходимы финансовые инвестиции для расширения инфраструктуры, что позволит предоставить большему числу людей доступ к услугам в области водоснабжения и санитарии. |
Where appropriate, public-private and other forms of partnerships should be established to extend the reach of legal aid. |
Когда это необходимо, для расширения сферы охвата юридической помощью следует создавать государственно-частные и другие формы партнерских структур. |
ICTD intends to extend its support for expertise location and collaboration through the addition of a collection of tools and to extend those capabilities to all DPKO/DFS personnel. |
ОИКТ намерен распространить свою поддержку на установление местонахождения специалистов и обеспечение взаимодействия путем расширения набора инструментов и предоставления возможности их использования всему персоналу ДОПМ/ДПП. |
The United States Congress is considering new legislation to extend even further the extraterritorial reach of the United States economic blockade of Cuba. |
Конгресс Соединенных Штатов рассматривает новое законодательство для еще большего расширения экстерриториальных рамок экономической блокады Кубы, введенной Соединенными Штатами. |
They offer opportunities to EMEP to further extend its work in support of policy developments. |
Это открывает перед ЕМЕП возможности дополнительного расширения усилий в поддержку выработки соответствующей политики. |
Efforts are now being made to extend this project to the whole of the country and give it long-term stability. |
В настоящее время предпринимаются усилия для расширения данной схемы по республике и придания ей долгосрочной устойчивости. |
Many Member States were affected by rising international migration flows, which had led to a constant need to adapt and extend reception facilities. |
Многие государства-члены сталкиваются с ростом международных потоков миграции, что обусловливает необходимость постоянной адаптации и расширения инфраструктуры по приему мигрантов. |
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. |
Секретариату было рекомендовано продолжать прилагать усилия в целях расширения состава и укрепления сети участников системы ППТЮ. |
EMEP also cooperates with other Conventions and initiatives which offer opportunities to further extend its work in support of policy developments. |
Кроме того, ЕМЕП сотрудничает с другими конвенциями и инициативами, что открывает возможности для дальнейшего расширения ее работы в поддержку изменения политики. |
Other councils may be established in the various governorates in order to extend these benefits to the country as a whole. |
Могут учреждаться и другие советы в различных губернаторствах для расширения этих возможностей по стране в целом. |
And agreement was needed in order to extend those commitments. |
Кроме того, необходимо достичь договоренности в целях расширения этих обязательств. |
Report on any proposals to extend the facilities at Brindisi (para. 9). |
Представлять информацию обо всех предложениях относительно расширения объектов в Бриндизи (пункт 9). |
Various strategies to extend social security coverage to those who are not covered by existing schemes have been developed in different countries. |
В разных странах разработаны различные стратегии расширения охвата социального страхования тех групп населения, которые не охвачены действующими схемами. |
We urge that the Commission actively encourage member states to consider this evidence both to extend and establish universal social pension schemes in developing countries. |
Мы решительно призываем Комиссию настоятельно рекомендовать государствам-членам ознакомиться с этими доказательствами как для расширения уже существующих, так и для создания новых универсальных социальных пенсионных планов в развивающихся странах. |
A review will be conducted to evaluate the effectiveness of the Scheme before deciding whether and how to extend its coverage. |
До принятия решения относительно целесообразности и путей расширения охвата этой схемой будет проведен обзор в целях оценки ее эффективности. |
Australia strongly supports UNAMA and the recent decisions of the Council to reconfirm and extend the Mission's mandate. |
Австралия решительно поддерживает деятельность МООНСА и принятые недавно Советом решения относительно продления и расширения ее мандата. |
Governments have partnered with cooperatives to extend social protection. |
Правительства сотрудничают с кооперативами в деле расширения системы социальной защиты. |
These calls have allowed the flow of funds to extend the coverage of the health care system, education, penitentiary attention, etc. |
Эти призывы позволили увеличить поступление средств для расширения сферы охвата систем здравоохранения, образования, пенитенциарной системы и т.д. |
In 2005, extra funding was also provided to extend the Communities for Children and Local Answers strategy. |
В 2005 году дополнительное финансирование было предоставлено для расширения стратегии под названием "Общины - детям и местные инициативы". |
The application of relevant policy instruments is relatively well understood, and more work is now needed to extend their implementation. |
Необходимость применения соответствующих политических инструментов относительно хорошо понимается, и в настоящее время следует проводить дополнительную работу в целях расширения масштабов их использования. |
Many laws on domestic violence have been amended to extend their application to violence committed within relationships other than marriage. |
Были внесены поправки во многие законы о бытовом насилии с целью расширения сферы их применения с охватом насилия, совершаемого в рамках иных, нежели брачные, отношений. |
Some countries re-examined their plans to introduce or expand nuclear power programmes or extend the operating life of existing nuclear plants. |
Ряд стран пересмотрели свои планы, касающиеся разработки или расширения программ в сфере ядерной энергетики или продления срока эксплуатации действующих атомных электростанций. |
Only then can AMISOM have the required capacity to extend its coverage and control. |
Лишь в этом случае АМИСОМ будет располагать требуемым потенциалом для расширения охвата своей деятельности и контроля. |
Cooperation from more airlines is being enlisted in order to extend the Scheme. |
В целях расширения масштабов этой схемы к сотрудничеству привлекают большее число авиалиний. |