Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Extend - Оказывать"

Примеры: Extend - Оказывать
These institutions should extend their maximum help to developing countries facing serious liquidity problems. Эти учреждения должны оказывать максимальную помощь развивающимся странам, испытывающим серьезные проблемы ликвидности.
The European Union will continue to extend concrete support to efforts towards a peaceful solution of the conflict. Европейский союз будет продолжать оказывать конкретную поддержку усилиям, направленным на мирное урегулирование конфликта.
The patience of these countries in continuing to extend hospitality to large refugee populations while Afghanistan rebuilds itself is greatly appreciated. Терпение этих стран, которые продолжают оказывать гостеприимство значительным контингентам беженцев в то время, как идет восстановление самого Афганистана, заслуживает большой признательности.
ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. АКК подчеркнул важное значение Конвенции и настоятельно призвал всех ее членов оказывать всемерное содействие ее осуществлению и последующей деятельности в связи с ней.
It encourages all States and international organizations to continue to extend all possible humanitarian assistance which should be distributed equitably throughout the country. Он предлагает всем государствам и международным организациям продолжать оказывать всю возможную гуманитарную помощь, которая должна распределяться равномерно по всей территории страны.
ACC calls upon the international community to extend full support to countries pursuing sound policies and reforms. АКК призывает международное сообщество оказывать всяческую поддержку странам, проводящим рациональную политику и реформы.
Executive heads are determined to extend the full support of their organizations to countries' efforts to build such institutional capacity. Административные руководители заявляют, что их организации полны решимости оказывать всяческую поддержку усилиям стран по созданию такого институционального потенциала.
Japan, for its part, is determined to extend all possible assistance to such efforts. Со своей стороны, Япония полна решимости оказывать всяческую помощь таким усилиям.
We will continue to extend our political and financial support to the Regional Centre in order to strengthen its role and activities. Мы будем и впредь оказывать политическую и финансовую поддержку Региональному центру с целью укрепления его роли и расширения его деятельности.
Switzerland was in the process of identifying new areas within the UNCTAD programme of technical assistance to which it could extend its support. В настоящее время Швейцария изучает новые области программы технической помощи ЮНКТАД, в которых она могла бы оказывать свою поддержку.
Malaysia has extended, and will continue to extend, its full cooperation and support to international efforts to eliminate this scourge. Малайзия оказывала и будет оказывать всемерную поддержку и помощь международным усилиям по борьбе с этим злом.
The Government of Egypt pledges to extend its full support to the new entity in order to help it to achieve its goals. Правительство Египта обязуется оказывать всемерную поддержку этой новой структуре в достижении ею своих целей.
It will extend its full support to the Commission in its deliberations. Она будет оказывать всяческое содействие Комиссии в ходе проводимых ею обсуждений.
UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. ПРООН продолжала оказывать ЮНКТАД неоценимую логистическую помощь и поддержку в обеспечении взаимодействия на местах.
I appeal to the country's international partners to continue to extend all necessary assistance to the national conference process. Я обращаюсь к международным партнерам этой страны с призывом продолжать оказывать все необходимое содействие процессу подготовки к национальной конференции.
The NAM will extend its full support and cooperation in facilitating your task of presiding over this important Committee. ДН будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Ваших функций Председателя этого важного Комитета.
It is to this end that we should extend our unstinting support. Именно с этой целью мы должны продолжать неустанно оказывать ему поддержку.
The mayor's office asked us... to extend every courtesy. В офисе мэра нас попросили... оказывать ей всяческое содействие.
On behalf of my delegation, I assure the Assembly that we will extend our full cooperation in order to achieve this end. От имени моей делегации я заверяю Ассамблею, что мы будем по-прежнему оказывать всяческое сотрудничество для достижения этой цели.
It is not enough to extend congratulations to those leaders or to give them our moral support. Явно недостаточно просто поздравлять этих руководителей или оказывать им моральную поддержку.
The Government undertakes to extend all necessary facilities to that end. Правительство Республики обязуется оказывать этому всяческое содействие.
UNHCR and its partners continue to extend protection and support to some 30,000 Sierra Leonean refugees in the Monrovia area. УВКБ и его партнеры продолжают обеспечивать защиту и оказывать помощь приблизительно 30000 беженцев из Сьерра-Леоне в районе Монровии.
It also urged the Government to extend further the amnesty for rank-and-file LRA combatants and to assist their integration into their communities. Она также настоятельно призвала правительство дополнительно расширить сферу действия амнистии на рядовых комбатантов ЛРА и оказывать им помощь в деле интеграции в их общины.
My delegation will continue to extend its cooperation and support to you in bringing this process to an early and successful conclusion. Моя делегация будет и впредь оказывать Вам содействие и поддержку в доведении этого процесса до скорейшего и успешного завершения.
At the same time, the Organization is called upon to administer refugees and the displaced and extend humanitarian assistance. В то же время Организация должна решать проблемы беженцев и перемещенных лиц и оказывать им гуманитарную помощь.