These institutions should extend their maximum help to developing countries facing serious liquidity problems. |
Эти учреждения должны оказывать максимальную помощь развивающимся странам, испытывающим серьезные проблемы ликвидности. |
The European Union will continue to extend concrete support to efforts towards a peaceful solution of the conflict. |
Европейский союз будет продолжать оказывать конкретную поддержку усилиям, направленным на мирное урегулирование конфликта. |
The patience of these countries in continuing to extend hospitality to large refugee populations while Afghanistan rebuilds itself is greatly appreciated. |
Терпение этих стран, которые продолжают оказывать гостеприимство значительным контингентам беженцев в то время, как идет восстановление самого Афганистана, заслуживает большой признательности. |
ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. |
АКК подчеркнул важное значение Конвенции и настоятельно призвал всех ее членов оказывать всемерное содействие ее осуществлению и последующей деятельности в связи с ней. |
It encourages all States and international organizations to continue to extend all possible humanitarian assistance which should be distributed equitably throughout the country. |
Он предлагает всем государствам и международным организациям продолжать оказывать всю возможную гуманитарную помощь, которая должна распределяться равномерно по всей территории страны. |
ACC calls upon the international community to extend full support to countries pursuing sound policies and reforms. |
АКК призывает международное сообщество оказывать всяческую поддержку странам, проводящим рациональную политику и реформы. |
Executive heads are determined to extend the full support of their organizations to countries' efforts to build such institutional capacity. |
Административные руководители заявляют, что их организации полны решимости оказывать всяческую поддержку усилиям стран по созданию такого институционального потенциала. |
Japan, for its part, is determined to extend all possible assistance to such efforts. |
Со своей стороны, Япония полна решимости оказывать всяческую помощь таким усилиям. |
We will continue to extend our political and financial support to the Regional Centre in order to strengthen its role and activities. |
Мы будем и впредь оказывать политическую и финансовую поддержку Региональному центру с целью укрепления его роли и расширения его деятельности. |
Switzerland was in the process of identifying new areas within the UNCTAD programme of technical assistance to which it could extend its support. |
В настоящее время Швейцария изучает новые области программы технической помощи ЮНКТАД, в которых она могла бы оказывать свою поддержку. |
Malaysia has extended, and will continue to extend, its full cooperation and support to international efforts to eliminate this scourge. |
Малайзия оказывала и будет оказывать всемерную поддержку и помощь международным усилиям по борьбе с этим злом. |
The Government of Egypt pledges to extend its full support to the new entity in order to help it to achieve its goals. |
Правительство Египта обязуется оказывать всемерную поддержку этой новой структуре в достижении ею своих целей. |
It will extend its full support to the Commission in its deliberations. |
Она будет оказывать всяческое содействие Комиссии в ходе проводимых ею обсуждений. |
UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. |
ПРООН продолжала оказывать ЮНКТАД неоценимую логистическую помощь и поддержку в обеспечении взаимодействия на местах. |
I appeal to the country's international partners to continue to extend all necessary assistance to the national conference process. |
Я обращаюсь к международным партнерам этой страны с призывом продолжать оказывать все необходимое содействие процессу подготовки к национальной конференции. |
The NAM will extend its full support and cooperation in facilitating your task of presiding over this important Committee. |
ДН будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Ваших функций Председателя этого важного Комитета. |
It is to this end that we should extend our unstinting support. |
Именно с этой целью мы должны продолжать неустанно оказывать ему поддержку. |
The mayor's office asked us... to extend every courtesy. |
В офисе мэра нас попросили... оказывать ей всяческое содействие. |
On behalf of my delegation, I assure the Assembly that we will extend our full cooperation in order to achieve this end. |
От имени моей делегации я заверяю Ассамблею, что мы будем по-прежнему оказывать всяческое сотрудничество для достижения этой цели. |
It is not enough to extend congratulations to those leaders or to give them our moral support. |
Явно недостаточно просто поздравлять этих руководителей или оказывать им моральную поддержку. |
The Government undertakes to extend all necessary facilities to that end. |
Правительство Республики обязуется оказывать этому всяческое содействие. |
UNHCR and its partners continue to extend protection and support to some 30,000 Sierra Leonean refugees in the Monrovia area. |
УВКБ и его партнеры продолжают обеспечивать защиту и оказывать помощь приблизительно 30000 беженцев из Сьерра-Леоне в районе Монровии. |
It also urged the Government to extend further the amnesty for rank-and-file LRA combatants and to assist their integration into their communities. |
Она также настоятельно призвала правительство дополнительно расширить сферу действия амнистии на рядовых комбатантов ЛРА и оказывать им помощь в деле интеграции в их общины. |
My delegation will continue to extend its cooperation and support to you in bringing this process to an early and successful conclusion. |
Моя делегация будет и впредь оказывать Вам содействие и поддержку в доведении этого процесса до скорейшего и успешного завершения. |
At the same time, the Organization is called upon to administer refugees and the displaced and extend humanitarian assistance. |
В то же время Организация должна решать проблемы беженцев и перемещенных лиц и оказывать им гуманитарную помощь. |