Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Extend - Оказывать"

Примеры: Extend - Оказывать
Urges UNDP to continue to extend its support to programme countries within the context of the Hyogo Framework for Action as one of the members of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system, in close coordination with the ISDR secretariat; настоятельно призывает ПРООН в тесной координации с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий продолжать оказывать поддержку странам осуществления программ в контексте Хиогской рамочной программы действий как одного из элементов Стратегии;
There may, however, be specific instances in which the Peacebuilding Fund could meaningfully extend support to countries at a more advanced stage of their peacebuilding process, in particular: Однако возможны отдельные случаи, когда Фонд миростроительства будет в состоянии оказывать значимую поддержку странам и на более продвинутой стадии их миростроительного процесса, в частности когда речь идет:
(c) The organizations participating in the security management system and staff extend full cooperation and are supportive of the efforts of the Department of Safety and Security. с) организации, участвующие в системе обеспечения безопасности, и персонал будут оказывать всестороннее содействие Департаменту по охране и безопасности и поддерживать его усилия.
Also urges States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the specialized agencies and other relevant United Nations bodies to extend their full support and cooperation to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; настоятельно призывает также государства - участники Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, специализированные учреждения и другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций оказывать свою полную поддержку Комитету по экономическим, социальным и культурным правам и в полной мере сотрудничать с ним;
Recalling further that in its resolutions 46/20, 47/148 and 48/25 it, inter alia, urged the Secretary-General and the relevant agencies of the United Nations system to extend their support for the establishment of an African economic community, напоминая далее, что в своих резолюциях 46/20, 47/148 и 48/25 она, в частности, настоятельно призвала Генерального секретаря Наций и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций оказывать поддержку для создания Африканского экономического сообщества,
Urges the authorities in Afghanistan to continue to extend their full cooperation to the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur, and requests the Special Rapporteur to make use of all appropriate means to gather information about specific instances of grave violations of human rights; настоятельно призывает власти в Афганистане продолжать оказывать всестороннее содействие Комиссии по правам человека и ее Специальному докладчику и просит Специального докладчика использовать все подходящие средства для сбора информации о конкретных случаях серьезных нарушений прав человека;
Appeals to the international community and to the United Nations system to continue to extend much-needed assistance to those countries of the Community that are engaged in the process of national reconstruction so as to enable them to consolidate democracy and enhance the implementation of their national development programmes; обращается с призывом к международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций продолжать оказывать крайне необходимую помощь тем странам Сообщества, которые переживают период национального восстановления, с тем чтобы позволить им упрочить демократию и активизировать осуществление своих национальных программ развития;
Requests the United Nations system to extend full cooperation and support, as appropriate, to the African Union in the implementation of the Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation at Africa adopted in Durban on 8 July 2002; просит систему Организации Объединенных Наций оказывать полное содействие и поддержку в соответствующих случаях Африканскому союзу в осуществлении Меморандума о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, принятого в Дурбане 8 июля 2002 года;
Invites the UNHCR and other international humanitarian relief organizations to extend relief assistance to the internally displaced persons in Kosovo, the Republic of Montenegro and other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as to other civilians being affected by the ongoing crisis; предлагает УВКБ и другим международным организациям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи оказывать чрезвычайную помощь лицам, перемещенным внутри страны, в Косово, Республике Черногории и других частях Союзной Республики Югославии, а также другим гражданским лицам, страдающим от продолжающегося кризиса;
Authorizes UNAMSIL to extend the necessary logistical support, for a limited period of up to 30 days, to the forward ECOWAS elements of the Multinational Force, without prejudicing UNAMSIL's operational capability with respect to its mandate in Sierra Leone; З. уполномочивает МООНСЛ оказывать в течение ограниченного периода времени, не превышающего 30 дней, необходимую материально-техническую поддержку передовым элементам ЭКОВАС в составе многонациональных сил без ущерба для оперативных возможностей МООНСЛ по выполнению ее мандата в Сьерра-Леоне;
29C. The Medical Services Division is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that stakeholders will be supportive and extend full cooperation, and that national institutions will be supportive of efforts to improve local medical conditions at United Nations field locations. 29С. Предполагается, что цели и ожидаемые достижения будут реализованы Отделом медицинского обслуживания при условии, что заинтересованные стороны будут поддерживать усилия Отдела и оказывать ему всестороннее содействие и что национальные учреждения будут поддерживать усилия, направленные на улучшение медико-санитарных условий в периферийных местах службы Организации Объединенных Наций.
Urges the Libyan parties to demonstrate the required political will, place the supreme interest of their country and people above any other consideration, and extend the necessary cooperation to the High-level Ad Hoc Committee; настоятельно призывает ливийские стороны продемонстрировать необходимую политическую волю, в наивысшей степени заботиться о своей стране и народе без учета каких-либо других соображений, а также оказывать необходимое содействие Специальному комитету высокого уровня;
Invites the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as other international and regional institutions, to extend or continue to extend all possible assistance to Tokelau, in consultation with the administering Power and the people of Tokelau; предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций, а также другим международным и региональным учреждениям оказать или продолжать оказывать всевозможную помощь Токелау в консультации с управляющей державой и народом Токелау;
Take the necessary steps to provide professional training for medical personnel whose task it is to attend to alleged victims and check their condition, and guarantee the independence of such personnel and extend the implementation of the Istanbul Protocol to all states Ь) Принять необходимые меры для обеспечения профессиональной подготовки и независимости медицинского персонала, которому предписывается оказывать помощь предположительно пострадавшим лицам и удостоверять их состояние, и обеспечить применение принципов Стамбульского протокола во всех федеральных субъектах страны
Expresses its appreciation to bilateral and multilateral donors for their contributions and appeals to them to continue to extend their contributions to ensure that UNCTAD in turn can respond to demand from all regions and deliver high-quality technical assistance; выражает признательность двусторонним и многосторонним донорам за внесение ими взносов и призывает их делать это и далее, с тем чтобы ЮНКТАД могла в свою очередь откликаться на запросы, поступающие из всех регионов, и оказывать высококачественную техническую помощь;
Noting with satisfaction the efforts made by some Member States and the Islamic Development Bank which have extended and continue to extend technical and financial assistance as well as food aid to Member States stricken by drought and natural disasters; с удовлетворением отмечая усилия, предпринимаемые некоторыми государствами-членами и Исламским банком развития, которые оказывали и продолжают оказывать техническую и финансовую поддержку, а также продовольственную помощь государствам-членам, пострадавшим от засухи и стихийных бедствий,
REITERATES its appeal to all Member States to contribute to the budget of the trial and extend the necessary support to the Government of Senegal in the execution of the African Union (AU) mandate to prosecute and try Hissene Habre; вновь обращается ко всем государствам-членам с призывом вносить взносы в фонд процесса и оказывать необходимую поддержку правительству Сенегала в осуществлении мандата Африканского союза на преследование и предание суду Хиссена Хабре;
APPEALS to all the OIC Member States, and the Islamic Philanthropic organizations to extend financial and material support to this important Islamic Institutions, to contribute to the two Waqfs established to support the universities in Niger and Uganda; обращается ко всем государствам - членам ОИК, а также к исламским благотворительным организациям с призывом оказывать финансовую и материальную поддержку этим важным исламским учреждениям, делать пожертвования в два вакуфа, созданные в целях оказания поддержки университетам в Нигере и Уганде;
REAFFIRMS the determination of the OIC Member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification; вновь подтверждает решимость государств - членов ОИК содействовать укреплению международного сотрудничества в поиске решений глобальных экологических проблем и просит страны-доноры и международные финансовые учреждения оказывать дальнейшую поддержку региональным сетям и национальным координационным центрам в государствах, пострадавших от опустынивания;
Council further urges the Government of the Sudan to continue to extend the necessary cooperation for the implementation of the mandate of AMIS, as well as that of the light and heavy support packages and the African Union - United Nations hybrid operation; Совет настоятельно призывает далее правительство Судана продолжать оказывать необходимое содействие в целях осуществления мандата МАСС, а также реализации ограниченного и крупномасштабного пакетов мер и осуществления смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций;
Council welcomes the joint roadmap developed by the African Union and the United Nations, through their Special Envoys, and encourages all stakeholders to continue to extend the necessary cooperation to the Special Envoys within the framework of the Tripoli Consensus of 29 April 2007; Совет с удовлетворением отмечает совместную «дорожную карту», разработанную Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций через своих специальных посланников, и призывает все заинтересованные стороны продолжать оказывать необходимое содействие специальным посланникам в рамках Трипольского консенсуса от 29 апреля 2007 года;
Continues to encourage the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and urges Governments to contribute to those efforts; как и прежде, рекомендует Секретариату и впредь оказывать государствам-участникам, по их просьбе, техническую помощь в укреплении их потенциала по подготовке докладов, в частности первоначальных докладов, и настоятельно призывает правительства вносить вклад в эти усилия;
Notes with satisfaction the steady increase in contributions to the Fund and urges Governments and public and private donors to continue to extend their support to the Fund through voluntary contributions and pledges to its programmes; с удовлетворением отмечает постоянное увеличение взносов в Фонд и настоятельно призывает правительства и государственных и частных доноров продолжать оказывать поддержку Фонду посредством добровольных взносов и объявления взносов в его программы;
Appeals to the international community to extend assistance to the front-line States and other neighbouring States in their efforts to advance the process of regional economic integration as envisaged in the Treaty of 17 August 1992 establishing the Southern African Development Community, which now includes South Africa; призывает международное сообщество оказывать помощь "прифронтовым" и другим соседним государствам в их усилиях по углублению процесса региональной экономической интеграции, как это предусматривается в Договоре о создании Сообщества по вопросам развития юга Африки от 17 августа 1992 года, в которое теперь входит Южная Африка;
Appeals to the Member States, the Islamic Development Bank, and Islamic Philanthropic organizations to extend financial and material support to this important Islamic institution, considering the annual deficit due to the lack of resources; and exhorts them to provide sufficient scholarships to the needy students. обращается к государствам-членам, Исламскому банку развития, а также к исламским благотворительным организациям с призывом оказывать финансовую и материальную поддержку этому важному исламскому учреждению с учетом ежегодного дефицита в скромном бюджете Университета из-за нехватки средств; и призывает их предоставлять нуждающимся студентам адекватные стипендии;