| Canada will continue to extend its direct support through the practical expertise and technical assistance it has sponsored throughout the years. | Канада и впредь будет оказывать прямую поддержку, делясь своим практическим опытом и оказывая техническое содействие, которое она осуществляла на протяжении нескольких лет. |
| Thus far, WHO has not had the opportunity to extend assistance to SADC. | До сих пор у ВОЗ не было возможности оказывать помощь непосредственно САДК. |
| We therefore hope that the international community will continue to extend much needed resources to the UNDCP. | Поэтому мы выражаем надежду, что международное сообщество будет и далее оказывать ПКНСООН столь необходимую помощь в ресурсах. |
| Bangladesh will extend all support and cooperation to the efforts of the United Nations in strengthening the coordination of humanitarian emergency assistance. | Бангладеш будет оказывать необходимую помощь и поддержку усилиям Организации Объединенных Наций в деле укрепления координации механизмов по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
| The United Nations should extend its fullest cooperation to these regional trends and initiatives. | Организация Объединенных Наций должна оказывать самое полное сотрудничество в рамках этих региональных тенденций и инициатив. |
| The Conference called upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan and Afghan refugees. | Конференция призвала все государства и международные организации оказывать всю возможную гуманитарную помощь гражданскому населению Афганистана и афганским беженцам. |
| In this spirit, Japan continues to extend assistance to the parties concerned. | В этом духе Япония продолжает оказывать помощь заинтересованным сторонам. |
| Pakistan has consistently adhered to and shall continue to extend its fullest support to the Agency's safeguards. | Пакистан последовательно соблюдает гарантии Агентства и будет и впредь оказывать им максимальную поддержку. |
| We will also continue to extend technical assistance on a bilateral basis. | Мы будем также продолжать оказывать техническую помощь на двусторонней основе. |
| The International Telecommunications Union (ITU) continued to extend assistance to the least developed countries. | Международный союз электросвязи (МСЭ) продолжал оказывать помощь наименее развитым странам. |
| The Governments of Morocco and Algeria continued to extend their support in accommodating the increased number of MINURSO staff. | Правительства Марокко и Алжира продолжали оказывать поддержку в размещении возросшего числа сотрудников МООНРЗС. |
| The Government undertakes to extend whatever cooperation the mission requires for the performance of its functions. | Правительство обязуется оказывать Миссии любую помощь, которая может ей потребоваться для выполнения ее функций. |
| With a view to strengthening cooperation in carrying out joint activities, the Programme shall, when necessary, extend appropriate support by providing expert and technical assistance. | В целях укрепления сотрудничества в осуществлении совместной деятельности МПКНСООН при необходимости будет оказывать соответствующую поддержку путем предоставления экспертной и технической помощи. |
| Japan will continue to extend assistance in support of its activities. | Япония будет и впредь оказывать поддержку деятельности этого Центра. |
| The Government of Japan, for its part, is determined to extend as much support and cooperation as possible to the peace process. | Правительство Японии, со своей стороны, преисполнено решимости оказывать мирному процессу максимальную поддержку и сотрудничать в этом направлении. |
| The Group decided to extend its assistance to non-governmental organizations that are involved in projects dealing with practical disarmament measures. | Группа постановила оказывать помощь неправительственным организациям, занимающимся осуществлением проектов по принятию практических мер в области разоружения. |
| We urge the Government of the Sudan to remain engaged and extend its full cooperation to humanitarian agencies. | Мы настоятельно призываем правительство Судана не ослаблять своих усилий и оказывать всяческое содействие гуманитарным учреждениям. |
| We call on all of these countries to extend all necessary assistance to the Tribunal. | Мы призываем все эти страны оказывать всю необходимую помощь Трибуналу. |
| The terms of reference of the Department of Economic and Social Affairs make it uniquely well suited to extend advisory services of this type. | Сфера компетенции Департамента по экономическим и социальным вопросам предоставляет Департаменту уникальную возможность оказывать консультационные услуги подобного типа. |
| They will also be able to extend consistent support to African countries actively involved in peacekeeping operations. | Им также предстоит оказывать последовательную поддержку африканским странам, которые принимают активное участие в операциях по поддержанию мира. |
| We urge them to extend their full cooperation to UNMEE in the implementation of its mandate and to exercise every restraint. | Мы настоятельно призываем стороны оказывать всестороннее содействие МООНЭЭ в осуществлении ее мандата и проявлять сдержанность. |
| Pakistan will continue to extend its fullest cooperation to the Afghan Government. | Пакистан будет и впредь оказывать всестороннее сотрудничество афганскому правительству. |
| I urge the Council and all United Nations Members to extend unambiguous support to this committee. | Я настоятельно призываю Совет и все государства-члены оказывать безоговорочную поддержку работе этого комитета. |
| Indonesia would continue to extend its support to UNRWA. | Индонезия будет и впредь оказывать поддержку БАПОР. |
| Today, I would like to affirm that Pakistan will extend full support to NEPAD in all possible ways. | Сегодня я хотел бы подтвердить, что Пакистан будет оказывать всемерную поддержку НЕПАД всеми возможными способами. |