Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Рассчитывать

Примеры в контексте "Expect - Рассчитывать"

Примеры: Expect - Рассчитывать
Without it is impossible to expect for success in modern wars and other confrontations. Без этого невозможно рассчитывать на успех в современных войнах и иных вооруженных конфликтах.
BUY LONG or open is to expect the price of a currency pair (pair) NAIK to profit. КУПИТЬ длинным или открыть, рассчитывать цены на валютную пару (пары) Наик на прибыль.
As soon as quality of released production has considerably improved, there appeared serious orders, which have appeared earlier to expect was not necessary. Как только качество выпускаемой продукции значительно улучшилось, появились серьезные заказы, на получение которых раньше рассчитывать не приходилось.
You should expect to hear back from a staff of ZPower within 72 hours. Вы должны рассчитывать услышать назад от штата ZPower не познее 72 часа.
You can't expect good weather here at this time of year. В это время года здесь нельзя рассчитывать на хорошую погоду.
Both Skorzeny and Schoerner were deeply convinced that only a loner can expect the success. И Скорцени, И Шернер были убеждены, что только одиночка может рассчитывать на успех.
You cannot just parade in here uninvited and expect to... Нельзя же заявляться без приглашения и рассчитывать...
As a natural regional leader, Serbia can expect to reap the benefits as all states advance toward membership. В качестве естественного регионального лидера, Сербия может рассчитывать на получение выгоды от того, что все страны будут стремиться стать членами ЕС.
You can't keep neglecting your emo And expect to get a good grade. Ты не можешь бросать своего эмо и рассчитывать на хорошую оценку.
Only two girls can expect contracts with the company. Только две девушки могут рассчитывать на контракт с труппой.
A rights-based approach does not mean that people can expect to receive everything at once. Подход, основанный на уважении прав, не означает, что люди могут рассчитывать на получение всех благ сразу.
That's the most that any new teacher can expect. Это большее, на что может рассчитывать любой новый учитель.
I had every reason to expect a little help. Я имела право рассчитывать на помощь.
I got the right to expect that fight to go off at 3-to-1. Я вправе рассчитывать, чтобы бой закончился три к одному.
And that, ladies and germs, is the very best you can expect. И это, леди и джентльмены, самое лучшее, на что вы можете рассчитывать.
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive. В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность.
In such cases, it was unrealistic to expect effective prosecution by the host country. В этих случаях вряд ли реалистично рассчитывать на эффективное осуществление своей ответственности принимающей страной.
While most could eventually expect to receive a commutation of sentence, some may not. Большинство приговоренных могут в конечном счете рассчитывать на замену приговора, однако это бывает не всегда.
In this connection, we feel we can expect the international community to support our actions. В этой связи мы вправе рассчитывать на поддержку международным сообществом наших действий в данном направлении.
We do not mean that the Working Group should expect to take a decision on such proposals in short order. Мы не имеем в виду, что нужно рассчитывать на принятие Рабочей группой решения по таким предложениям в ближайшее время.
The participants recognized that it was unrealistic to expect cities to become fully self-sufficient in their financing. Участники признали, что нереалистично рассчитывать на возможность достижения городами в будущем финансового самообеспечения.
One cannot, of course, expect that negotiations would immediately focus on detailed provisions of a treaty on total elimination. Нельзя, конечно же, рассчитывать, что такие переговоры сразу же сосредоточатся на конкретных положениях договора о полной ликвидации.
In this task you have a right to expect in return real commitment and genuine flexibility from delegations. Решая эту задачу, вы вправе рассчитывать на то, что делегации, в свою очередь, реально проявят ответственность и настоящую гибкость.
Without this, no country could expect to achieve development and a decent standard of living for its people. Без этого ни одна страна не может рассчитывать на достижение развития и пристойный уровень жизни для своего населения.
Conversely, countries which do not have a maintenance contract should not expect to receive a similar service. С другой стороны, странам, не имеющим контракта на обслуживание, не следует рассчитывать на получение аналогичных услуг.