In the private, formal sector women who have passed the G.C.E. A/L examination and higher exams on average receive only 67% of the salary received by men of similar qualifications. |
В частном формальном секторе женщины, которые успешно сдали экзамен на свидетельство об образовании ступени А и выше в среднем получают только 67% от заработной платы мужчин той же квалификации. |
Since 2004, all police officers had been required to take a compulsory training course and pass a final examination on the use of smooth-bore weapons and non-penetrating ammunition before they could employ them in the field. |
Начиная с 2004 года все сотрудники полиции для получения разрешения на любое применение гладкоствольного оружия и не проникающих внутри тела человека боеприпасов, должны в обязательном порядке пройти учебные курсы по использованию этих средств и сдать экзамен по их завершении. |
UNRWA pass rates for the official secondary examination (Bacc II) during 2003/04 were almost 90 per cent, compared to 67 per cent in private and government schools. |
В 2003/04 учебном году число учащихся, которые сдали официальный выпускной экзамен в средних школах БАПОР, составил почти 90 процентов, в то время как в частных и государственных школах этот показатель составлял 67 процентов. |
In 1999, 8,662 standard 6 pupils sat the Solomon Islands secondary examination and 5,611 were accepted to enrol in form 1 in 2000. |
В 1999 году 866218 ученика шестых классов начальной школы держали экзамен на поступление в средние школы Соломоновых Островов и 5611 человек были зачислены в 1 класс на 2000 год. |
The number of people taking the examination on the knowledge of legislation necessary for the acquisition of citizenship was 9,331 and 91.3 per cent of them passed. |
Число лиц, попытавшихся сдать экзамен по законодательству, также необходимый для приобретения гражданства, составило 9331 человек, из которых 91,3% сделали это успешно. |
Whilst succeeding in obtaining a "pass", he did not come within the top 200 candidates passing the MCQ and so was unable to proceed to the clinical examination. |
Он набирал необходимое количество баллов, но не попадал в число лучших 200 кандидатов, прошедших многопрофильный экзамен, в результате чего он не допускался к сдаче экзамена на звание практикующего врача. |
Following compulsory education, a national examination determines entry into either a vocational or a general education track, with better results required for the general track. |
После обязательного обучения проводится национальный экзамен, по результатам которого определяется, будет человек получать профессионально-техническое или общее образование, при этом для получения общего образования требуются более высокие результаты. |
Ministry of Education has allowed the use of mother's name for the purposes of registering a student for public examination such as SSC and HSC. |
Министерство образования разрешило использовать имя матери при регистрации учащихся для сдачи государственных экзаменов, таких как экзамен на получение свидетельства о среднем или высшем образовании. |
Candidates for the office of judge had to be nationals of the FYR of Macedonia who had passed the bar examination and had reached an eminent position in the legal profession. |
Кандидаты на должность судьи должны быть гражданами бывшей югославской Республики Македонии, которые сдали экзамен при вступлении в коллегию адвокатов и пользуются заслуженным уважением среди юристов. |
Since 2009, everyone who passes the language examination is entitled to reimbursement of the money spent on language learning. |
Начиная с 2009 года лица, успешно сдавшие экзамен на владение национальным языком, имеют право на компенсацию издержек, связанных с его изучением. |
Progress was also recorded in success rates for girls, which rose in the case of the national baccalaureate examination from 35 per cent in 1990 to 75.6 per cent in 2003. |
Достигнут прогресс и в том, что касается доли девочек, успешно сдающих государственный выпускной экзамен в средней школе: этот показатель возрос с 35% в 1990 году до 75,6% в 2003 году. |
Mr. O.T. replied that the author and his brother had been noisy outside the examination rooms but he did not deny having used the racist expressions referred to above. |
Г-н О.Т. ответил, что автор и его брат вели себя шумно около аудитории, где проходил экзамен, но он не отрицает того, что его упомянутые выше выражения носили расистский оттенок. |
The number admitted to Universities was 13.97% and 14.34% of those who qualified for admission on passing the Advanced Level examination in 2006 and 2007 respectively. |
В 2006 и 2007 годах число лиц, принятых в университеты, составило, соответственно, 13,97 процента и 14,34 процента от общего числа лиц, успешно сдавших экзамен об окончании средней школы продвинутого уровня. |
Thus, the amendments eliminate the problem identified by the Committee and secure the principle of legal certainty - a person can be sure that once he/she has passed the language proficiency test and has been issued a certificate, another examination would be possible only upon his/her request. |
Таким образом, эти поправки сняли проблему, выявленную Комитетом, и установили четкий юридический принцип: лицо, сдавшее экзамен на знание языка, может пройти повторный экзамен только по своей просьбе. |
The participants would like the training and examinations working group that is to be established (see section 5) to address the principle of an eliminatory mark (questionnaire and/or case study and/or the examination as a whole). |
Участники высказались за то, чтобы рабочая группа специалистов-педагогов, которую предстоит создать (см. раздел 5), продумала принцип проходного балла (вопросник и/или практическое задание и/или весь экзамен). |
The names of those who pass the oral examination shall be announced, ranked in order of marks awarded; |
Имена тех, кто сдал устный экзамен, должны объявляться в порядке, согласно полученным оценкам; |
(c) The oral interviews are conducted by the specialized boards of examiners as the final examination step and take place in either English or French. |
с) устные собеседования проводятся специализированными экзаменационными комиссиями, так же как и заключительный экзамен, на английском или французском языках. |
Given that the G to P examination was the only means of promotion from the General Service category to the Professional category, her delegation welcomed the proposal that the percentage of P-1 and P-2 posts allocated for the purpose should be increased from 10 to 25 per cent. |
Будучи в курсе того, что конкурсный экзамен представляет собой для сотрудников категории общего обслуживания единственное средство перевода в категорию специалистов, делегация Ямайки поддерживает предложение о повышении с 10 процентов до 25 процентов доли должностей уровня С1 и С2, которые и существуют для этих целей. |
He was educated at Glasgow University (BA 1860), Paris and Bonn, acquiring a knowledge of Sanskrit, LL.D., before passing first in the final examination for the Indian Civil Service in 1862. |
Хантер обучался в Университете Глазго (бакалавр искусств в 1860 году), Париже и Бонне, изучив санскрит и получив степень доктора права перед тем, как пройти последний экзамен в Индийскую гражданскую службу в 1862 году. |
Nothing like this existed in China, where there was onemonolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with anyambition had to pass one standardized examination, which took threedays and was very difficult and involved memorizing vast numbers ofcharacters and very complex Confucian essay writing. |
Ничего подобного не было в Китае. Там существовал одингосударственный монолит, включающий в себя пятую часть всегочеловечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан былпройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложныеэссе Конфуция. |
The day I learned I had passed my agrégation examination in grammar, that very day, I made a vow that was to be determinant for my life: Restoring its pedagogical heritage to the youth of our Republic, and leaving some good citizens to posterity. |
Помню день, когда я сдал свой вступительный экзамен по грамматике - именно в тот день, мадам и месье, я дал клятву, которая определила всю мою жизнь: возвращать педагогическое наследие молодёжи нашей Республики и оставлять для потомства достойных граждан. |
At the end of this programme all pupils are eligible to write the secondary schools entrance examination (SSEE) which places them in the various types of secondary programmes according to their level of performance. |
По окончании начальной школы все учащиеся имеют право сдать вступительный экзамен в средние школы (ВЭСШ), на основании которого они будут распределены по различным видам программ средней школы в зависимости от уровня их знаний. |
The new examination has seven basic disciplines, one special option, one supplementary option and one special project (arts. 9 and 10 RRM). |
Новый экзамен на аттестат зрелости включает семь основных дисциплин, специальную дисциплину, дополнительную дисциплину и дипломную работу на аттестат зрелости (статьи 9 и 10 ППАЗ). |
From 1995 until 15 December 1998 a total of 8,553 people had taken the examination of the Estonian language required for the acquisition of Estonian citizenship, and 81.1 per cent of them passed the exam. |
В период с 1995 года по 15 декабря 1998 года экзамен по эстонскому языку, требуемый для приобретения эстонского гражданства, попыталось сдать в общей сложности 8553 человека, из которых 81,1% сделали это успешно. |
Two years of follow-up courses have been added to the literacy curriculum, and centres for evening classes and correspondence courses have been created to allow those who wish to do so to continue their studies and take the general secondary education examination. |
Продолжительность цикла обучения грамоте была поэтому увеличена на два года, рассматриваемые в качестве контрольного периода, и были открыты вечерние и заочные курсы для предоставления всем желающим возможности продолжить свою учебу и сдать экзамен на получение свидетельства об общем среднем образовании. |