Примеры в контексте "Ever - Тех"

Примеры: Ever - Тех
She was not one anyone ever would have thought of to do something like this. Он был не из тех людей, которые стали бы что-то выдумывать».
I thought you said that anaconda was the biggest you'd ever seen. Вы сказали, что та анаконда - самая большая из тех, что вы видели.
I think that you are the most special little boy that I have ever met. Я думаю, что ты- наиболее необычный маленький мальчик из тех, что я когда-либо встречала.
So when you finally realise that she is not the woman who is ever going to forget about you, - then you give me a call. В общем, как только поймешь, что она не из тех... кто способен просто тебя забыть... позвони мне.
And no one that I have ever met will protect you or your daughter any better. И никто из тех, кого я когда-либо встречал, не защитит тебя и твою дочь лучше.
And you have a point of view ever get a chance to experience. И ты бывал в тех ситуациях, которые многие люди не поймут.
This is the most beautiful parlour I have ever seen, you're obviously a man of impeccable taste. Это самая красивая комната из тех, что я видел, у вас явно отменный вкус.
I mean, all we ever wanted since Lucas was born Was for violet to be a part of his life. С тех пор, как Лукас родился, мы всегда хотели, чтобы Вайолет стала частью его жизни.
Last person I ever thought I'd see again as long as I lived. Последний человек, которого я когда-нибудь думали, что я снова вижу до тех пор, как я жил.
If I ever find the men who did that... I will... Если я когда-нибудь найду тех, кто это сделал... я...
You know, this just might be the best lemonade I have ever had. Это, пожалуй, лучший лимонад из тех, что я пробовал.
Before we go on, we must forgive those of our family who've done things no one should ever do. Прежде, чем мы продолжим Мы должны простить тех из нашей семьи, кто делал то, что никогда нельзя делать человеку.
You know, I think of all of those girls and women, musically able, who had no possibility of it ever happening for them. Вы знаете, я думаю о всех тех музыкально одарённых девушках и женщинах, у кого не было такой возможности и никогда больше не будет.
Do you ever think about the people your rockets have hurt? Вы задумываетесь о тех, кого убили ваши ракеты?
Every single person that you or I has ever known is dead! Все до единого из тех, кого ты или я когда-либо знали мертвы!
Do you ever get this thing serviced? Ты когда-нибудь проводила тех. обслуживание?
I hardly ever think about those days. мне тяжело даже думать о тех днях
Mrs. Erlynne, you are the most outrageously brazen woman I ever met. Миссис Эрлин, вы самая дезкая и бесстыдная женщина из тех, что я встречал.
Did Dwight ever explain why he decided to murder these people? Дуайт когда-нибудь объяснял, почему он решил убить тех людей?
So James could be convinced he killed those other people without ever touching them. То есть, Джеймс может быть уверен в том, что угробил тех людей, по сути, не имея к этому никакого отношения?
Dos, that may be the worst line you ever came up with, which is saying something. Дос, это возможно твоя худшая строка... из тех, что не лишены смысла.
And for those of you that weren't there, the LHC is the largest scientific experiment ever attempted - 27 kilometers in circumference. Для тех из вас, кто не присутствовал на предыдущем, БАК - это самый большой, из когда-либо предпринятых, научных экспериментов - длина его окружности 27 километров.
What, and then we just live happily ever after? И что, с тех пор мы просто жили бы счастливо?
You ever think about those who you killed? Ты когда-нибудь размышлял о тех, кого убил?
Since I was a little girl, it's all I ever dreamed about. С тех пор как я была маленькой девочкой, это все о чем я мечтала.