Примеры в контексте "Ever - Тех"

Примеры: Ever - Тех
Do you know, you are the first man I ever met who did not take me seriously? Знаете ли вы, что вы первый человек, из тех, что я повстречала, который не принял меня всерьёз?
Every code that's ever been cracked, every cipher in the last two millennia has been based on those that came before them. Каждый код что когда-либо был взломан, Каждый шифр за последние две тысячи лет Основывался на тех, что были перед ним
Towards the end of the Rated R tour, the band's performance at the 2001 Rock am Ring festival in Germany was, according to Homme, "the worst show we've ever played and it was in front of 40,000 people." Под конец тура в поддержку Rated R группа выступила на фестивале Rock am Ring в Германии: это, по словам Джоша, «было самое ужасное шоу из тех, что мы года-либо играли, и это перед 40000 людей».
And I want you to know that after last night, I don't want to lose anyone that matters to me ever again И хочу чтобы ты знала, после этой ночи, я больше не хочу терять тех кто мне дорог.
For example, if she were to ask me If we were having a bouncy house, I'd have to say, "just the biggest bouncy house you've ever seen!" К примеру, если бы она спросила, будет ли у нас надувной домик, мне пришлось бы сказать, "будет самый большой надувной домик из тех, что ты видела!"
Ever want a girlfriend, get down to the blind school. Ты хочешь, чтоб у меня была подруга, с тех самых пор, когда я ходил в школу для слепых.
Your love long since overcame me Ever in my heart you'll stay С тех пор любовь надолго захлестнула, всегда останешься ты в сердце моём
Ever think about all those babies you sold and what they're doing on Mother's Day? А ты когда-нибудь думала о всех тех малышах, которых ты продала, и о том, что они делают на День Матери?
Ever hoping to better meet the needs of users, the Special Rapporteur leans towards the first solution, on the understanding, however, that procedures not specifically defined in other draft guidelines should be defined in the commentary. Стремясь в максимальной степени удовлетворить потребности тех, кто будет пользоваться этим документом, Специальный докладчик склоняется к первому варианту решения, исходя из того, что те процедуры, которые не получат конкретного определения в других проектах основных положений, должны получить свои определения в комментариях.
THE HIGHEST NUMBER OF DEATHS EVER RECORDED OCCURRED WHEN THE CHURCH PERSECUTED THOSE WHO DISAGREED WITH THEM Самое большое количество смертей, когда либо отмеченное, произошло, когда церковь гнала тех, кто был несогласен с нею.
Do you ever miss her? Нет, с тех пор как я переехал к Мелоди.
Worst gale we ever had. Самый страшная буря из тех, что у нас были.
Best I ever had. Ћучшие из тех, что € ел.
Is there anyplace earlier in your report where you mention that you ever took any notes anywhere else about who was coming and going, other than this entry right here that it says it's 2:45 p.m.? А есть ли ранее в вашем отчёте указание на то, что вы ещё где-либо вели записи о тех, кто приходил или уходил, помимо вот этой записи, указанной как 2:45 дня?
Because my prices have gone up Ever so slightly Since I saw you last. Потому что мои цены немного подросли с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Neatest roommate I ever had. Опрятнейший сосед из тех, что я имел.
You ever hear from her? Ты с тех пор с ней... виделся?
Best I ever had. Лучшая из тех, что у меня были.
Best doughnuts you ever tasted. Лучшие пончики из тех, которые вы когда-нибудь ели.
You ever been to those pubs? Был когда-либо в тех пабах?
have some cows... and like happily ever after. С тех пор заживём счастливо...
Not since never, ever. С тех пор как никогда, никогда.
He was the youngest I ever found. Он был самым молодым из тех, кого я когда-либо встречала.
You're the nicest policeman I ever met. Вы самый добрый полицейский из тех, кого я встречал.
'Cause my daddy says you're the poorest preacher he's ever seen. Мой папа сказал, что вы наибеднейший проповедник из тех, которых он видел.