| You'r... you're just so different from anybody that he's ever dated. | Ты... просто отличаешься от тех, с кем он раньше встречался. |
| This is not one I ever wanted to walk through. | Эта не одна из тех, в которые мне хотелось войти. |
| No one who's ever faced it has lived to return. | Никто из тех, кто был на озере, не вернулся живым. |
| Since then, the 'martial race' theory has rarely, if ever, been used by Pakistan. | С тех пор теория «воинственных рас» практически перестала использоваться пакистанской армией. |
| The only animals you ever cared about are dead ones with sleeves. | Из всех зверей ты любишь мертвых с рукавами - тех, что висят в витринах. |
| Nobody's ever seen it since. | И с тех пор её никто не видел. |
| Producer Sandra Hastie said that it was "the best ever first script" that she had read. | По словам продюсера Сандры Хасти, это был лучший дебютный сценарий из тех, что она читала. |
| He wasn't somebody who would ever give you a stock sound. | Он не из тех кто предоставит вам сырой звук. |
| It was the most impactful show we've ever had. | Там было самое горячее шоу из тех, что у нас были. |
| Robert and Teresa lived happily ever after. | Роберт и Тереза с тех пор жили счастливо. |
| Memory invasion is simply not a crime that we've ever had to contend with. | Вторжение в память - попросту не из тех преступлений с которыми мы когда-либо встречались и боролись. |
| Most out of everyone you ever knew or met. | Больше всего из тех, кого ты знаешь или встречал. |
| Nicky Shades was the best sewer-to-sewer football player... I ever saw. | Ники Шейдс был лучшим футболистом из тех, кого я когда-либо видел. |
| Very few people ever feel truly sorry for the bad things they've done. | Очень мало людей когда-либо чувствуют себя действительно виноватыми в тех плохих вещах, которые они сделали. |
| But since then no man has ever reached me. | Но с тех пор ни один мужчина ничего для меня не значил. |
| That's the dumbest move you ever made. | Ну что, это самый дурацкий поступок из тех, что ты совершала. |
| This next song is for everybody who's ever been shaken, rattled and rolled... | Эта песня для тех ребят, кого когда-либо трясло, крутило и шатало. |
| That was the last I ever seen him. | С тех пор я его не видел. |
| It'll be the best head you'll ever get. | Это будет лучшая голова из тех, что у тебя когда-либо были. |
| You'll disappear from the minds of everyone who's ever known you. | Вы исчезнете из памяти тех, кого вы когда-либо знали. |
| The best drink I ever had! | это самое вкусное спиртное с тех что я когда либо пробовал |
| Every memory of everyone I have ever loved is in that house. | Все мои воспоминания о тех, кто был мне дорог, в этом доме. |
| And it was the best time you ever had with your father. | И это был лучший день из тех, что ты провел с твоим отцом. |
| No one ever looked at it until Isabel requested them about three months ago. | Никто его после этого не смотрел до тех пор, пока З месяца назад Изабель не затребовала документы. |
| You broke me, and nothing has ever been the same since. | Ты сломила меня, и с тех пор, ничто не было похоже на это. |