You'r... you're just so different from anybody that he's ever dated. |
Ты... просто отличаешься от тех, с кем он раньше встречался. |
This is not one I ever wanted to walk through. |
Эта не одна из тех, в которые мне хотелось войти. |
No one who's ever faced it has lived to return. |
Никто из тех, кто был на озере, не вернулся живым. |
Since then, the 'martial race' theory has rarely, if ever, been used by Pakistan. |
С тех пор теория «воинственных рас» практически перестала использоваться пакистанской армией. |
The only animals you ever cared about are dead ones with sleeves. |
Из всех зверей ты любишь мертвых с рукавами - тех, что висят в витринах. |
Nobody's ever seen it since. |
И с тех пор её никто не видел. |
Producer Sandra Hastie said that it was "the best ever first script" that she had read. |
По словам продюсера Сандры Хасти, это был лучший дебютный сценарий из тех, что она читала. |
He wasn't somebody who would ever give you a stock sound. |
Он не из тех кто предоставит вам сырой звук. |
It was the most impactful show we've ever had. |
Там было самое горячее шоу из тех, что у нас были. |
Robert and Teresa lived happily ever after. |
Роберт и Тереза с тех пор жили счастливо. |
Memory invasion is simply not a crime that we've ever had to contend with. |
Вторжение в память - попросту не из тех преступлений с которыми мы когда-либо встречались и боролись. |
Most out of everyone you ever knew or met. |
Больше всего из тех, кого ты знаешь или встречал. |
Nicky Shades was the best sewer-to-sewer football player... I ever saw. |
Ники Шейдс был лучшим футболистом из тех, кого я когда-либо видел. |
Very few people ever feel truly sorry for the bad things they've done. |
Очень мало людей когда-либо чувствуют себя действительно виноватыми в тех плохих вещах, которые они сделали. |
But since then no man has ever reached me. |
Но с тех пор ни один мужчина ничего для меня не значил. |
That's the dumbest move you ever made. |
Ну что, это самый дурацкий поступок из тех, что ты совершала. |
This next song is for everybody who's ever been shaken, rattled and rolled... |
Эта песня для тех ребят, кого когда-либо трясло, крутило и шатало. |
That was the last I ever seen him. |
С тех пор я его не видел. |
It'll be the best head you'll ever get. |
Это будет лучшая голова из тех, что у тебя когда-либо были. |
You'll disappear from the minds of everyone who's ever known you. |
Вы исчезнете из памяти тех, кого вы когда-либо знали. |
The best drink I ever had! |
это самое вкусное спиртное с тех что я когда либо пробовал |
Every memory of everyone I have ever loved is in that house. |
Все мои воспоминания о тех, кто был мне дорог, в этом доме. |
And it was the best time you ever had with your father. |
И это был лучший день из тех, что ты провел с твоим отцом. |
No one ever looked at it until Isabel requested them about three months ago. |
Никто его после этого не смотрел до тех пор, пока З месяца назад Изабель не затребовала документы. |
You broke me, and nothing has ever been the same since. |
Ты сломила меня, и с тех пор, ничто не было похоже на это. |