Примеры в контексте "Ever - Тех"

Примеры: Ever - Тех
I'd have to say you're the worst carpenter I ever worked with in my entire life. Ты знаешь, ты худший рабочий из тех, кого я видел в своей жизни.
She can get mad quicker than any woman I ever saw. Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
She stole those bees away, and no-one would ever believe it here in Lark Rise. Она украла тех пчёл, и никто никогда в Ларк Райзе не поверил бы этому.
From the moment you were born, all I ever wanted was to protect you. С тех пор, как ты родилась, всё, чего я хотел - защитить тебя.
And for those of us who haven't seen every movie ever, they mean it was a trap. А для тех, кто не смотрел все фильмы в мире, это означает, что там была ловушка.
I hate to say this, Chief, but you are the worst loser I have ever met. Ненавижу говорить это, шеф, но вы самая жалкая неудачница, из тех, что я встречал.
However, throughout history, no occupying Power could ever rest and shield itself from the rage of those under its occupation. Однако, как показывает история, ни одной оккупирующей державе не удавалось укрыться от гнева тех, кто находился под ее оккупацией.
Since my predecessor, President Guillaume, addressed the Assembly in October 2002, the International Court of Justice has been as busy as ever. С тех пор как мой предшественник, Председатель Гийом, выступал в Ассамблее в октябре 2002 года, Международный Суд был занят делами не меньше, чем обычно.
They all lived happily ever after. Mr. President, the analogy is apt. И с тех пор они жили в счастье и довольстве. И тут напрашивается удачная аналогия.
It was also the largest humanitarian operation ever undertaken and should reinforce the work of United Nations and other humanitarian organizations on the ground. Данная операция также является самой крупной из когда-либо предпринятых гуманитарных операций и должна быть подкреплением тех усилий, которые предпринимают в регионе Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные организации.
No one who loves me could ever do this to me. No. Никто из тех кто меня любит не поступил бы так со мной.
The last party I ever went to was when Elton John's dog had a baby. Я не был на тусовках с тех пор, как собака Элтона Джона родила.
As part of that objective, we have tried to promote an ever larger consensus around the ideas addressed in the draft resolution before the Committee. В рамках этой задачи мы пытаемся содействовать еще большему консенсусу в отношении тех идей, которые рассматриваются в представленном Комитету проекте резолюции.
It has assumed ever greater importance, particularly in areas where persistent mistrust and miscommunication have long frustrated the initiation of arms-reduction talks. Он приобретает все большее значение, особенно в тех областях, где устоявшееся недоверие и недопонимание давно мешают начать переговоры по сокращению вооружений.
This is one of those eternal questions that we'll never, ever know the answer to. Это один из тех вечных вопросов, на который мы никогда не найдем ответ.
Do your lawyers ever plead cases which they know to be wrong? Ваши адвокаты защищают тех, кто наверняка виновен?
The Tajik people will for ever keep in their memories the names of those who gave their lives so that peace could return to our country. Имена тех, кто отдал свою жизнь за возвращение мира в моей стране навсегда останутся в памяти таджикского народа.
Nuclear weapons are the most inhumane weapons ever conceived, inherently indiscriminate in those they kill and maim, and with an impact deadly for decades. «Ядерное оружие является наиболее бесчеловечным из когда-либо созданных видов оружия, действующим в силу своей природы без всякого разбора в отношении тех, кого оно убивает или калечит, и сеющим смерть в течение десятилетий после его применения.
I often wonder whether those who hide behind the shield of that resolution and claim for it extraordinary powers have ever taken the time to read it. Мне часто приходит на ум, что у тех, кто прячется за щитом этой резолюции и заявляет о ее исключительных прерогативах, возможно, никогда не нашлось времени для того, чтобы прочесть ее.
The task of rebuilding Nahr el-Bared and caring for those displaced in the interim will be one of the largest challenges ever undertaken by UNRWA. Задача восстановления лагеря в Нар эль-Бареде и забота о тех, кто временно оказался вынужденным переселенцем, является одной из самых масштабных задач, которые БАПОР когда-либо приходилось выполнять.
If a minor was ever detained alongside adults, the fact had to be entered in his record. В тех случаях, когда несовершеннолетнего содержат под стражей вместе со взрослыми, в его деле должна быть произведена соответствующая запись.
And maybe she stayed in London and married a duke and lived happily ever after, just like me. А, может, она осталась в Лондоне, вышла замуж за герцога и с тех пор жила счастливо, прямо как я.
There is one secret, and it's cost the ones I love more than I ever wanted. Есть один секрет, и он стоил мне тех кого я любила больше, чем мне того хотелось.
Until then, ever thine, your twin, Beau. До тех пор, всегда твой, твой близнец, Красавчик.
She won't ever know the hardship and grief... for those of us left behind. Она никогда не узнает трудностей и горя тех, кто остался жить.