You ever kill someone you know? |
А ты убивал тех, кого знал? |
A major constraint facing humanitarian operations in the country has been the ever diminishing donor resources available for Somalia. |
Уменьшение объема тех ресурсов, которые доноры предоставляли для Сомали, являлось одним из основных препятствий на пути осуществления гуманитарных операций в этой стране. |
Not the worst beating we've ever taken. |
Это не самая большая трепка из тех, которые у нас были. |
You ever think about the families of those women, |
Ты хоть думал о семьях тех женщин, что ты с ними сделал? |
So this talk is for anyone who has ever loved. |
Это выступление для всех тех, кто когда-либо любил. |
You'll be happy to know, kiddies... That Jeryline lived happily ever after. |
Вы будете счастливы узнать, детки, что с тех пор Джэрилин жила долго и счастливо. |
This thing is the most dangerous fugitive we have ever faced. |
Он - самый опасный беглец из тех, которых мы когда либо видели. |
This might be the most disturbing way you've ever woken me up. |
Возможно - это самый возмутительный способ из тех, которыми ты меня будил. |
You're not someone who ever has to introduce herself. |
Ты не из тех людей, кому нужно представляться. |
It was one of the few times we've ever been apart. |
Один из тех редких случаев когда мы расставались. |
That's not the most feminist thing you've ever said. |
Это не самая феминистская фраза из тех, что ты говорила. |
Lyle: Best I ever had. |
Лучшая из тех, что у меня были. |
For many countries, those reports represent the most comprehensive survey of population and development issues ever assembled. |
Для многих стран эти доклады представляют собой наиболее полный обзор в области народонаселения и развития из тех, которые когда-либо были подготовлены. |
Currently, the Mozambican refugee problem was regarded as the biggest ever in the entire continent. |
В настоящее время считается, что проблема мозамбикских беженцев является самой серьезной из тех, которые когда-либо стояли на всем континенте. |
Danny wasn't a guy who really ever texted. |
Дэнни был не из тех, кто вообще пишет сообщения. |
And from then on, the two sides became locked together in ever more horrific cycles of violence. |
И с тех пор, обе стороны оказались вовлечены в ещё более ужасающие циклы насилия. |
We are not going to rip that boy from the only parents he's ever known. |
Мы не станем отрывать мальчика от тех родителей, которых он знает. |
It's ever thus for those who care so deeply. |
Но это не касается тех, кому на все глубоко наплевать. |
More than anyone else I have ever killed. |
Больше, чем кто-либо из тех, кого я убил. |
The best party I ever planned. |
Лучшую из тех, что я планировал. |
Since then, the two organizations have enjoyed ever closer cooperation. |
С тех пор эти две организации стали сотрудничать еще теснее. |
Much has happened since then, but the threat to my country has remained as alarming and as urgent as ever. |
С тех пор произошло много событий, однако угроза моей стране продолжает оставаться как никогда острой и безотлагательной. |
No country which respects itself could tolerate what was being done against Cuba through ever more shameful and humiliating actions. |
Ни одна уважающая себя страна не стала бы терпеть тех все более постыдных и унизительных действий, которые предпринимались в отношении Кубы. |
The same election had for the first time ever, a woman standing as a Presidential Candidate. |
На тех же выборах впервые была выдвинута кандидатура женщины на пост президента. |
Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. |
Напротив, всеобщий призыв к свободе раздается даже в тех местах, где некоторые сомневались в том, что это вообще могло когда-нибудь произойти. |