| Then I'll hide this bag where no teen will ever look, in a keg of beer, meant for those over 21. | А потом я спрячу этот мешок туда, где ни один подросток не посмеет искать, в пивной кеге, предназначенной для тех, кто старше 21. |
| And once he does that into them once, they're never soft ever again. | И с тех пор, как он это сделал, они навсегда потеряли свою мягкость. |
| You need to take your life in your hands and make sure that none of those left behind are ever more deserving than you. | Вы должны взять свою жизнь в свои руки и убедить, что никто из тех, кто остался, не заслуживает этого больше Вас. |
| But that was all he ever told me. | Только с тех пор она со мной не разговаривает. |
| Of course, no one's ever seen one and lived to tell about it. | Конечно, никто из тех, кто их видел, не выжил, чтобы рассказать об этом. |
| The map, for the first time ever, shows policymakers and investors where the missing links in terrestrial transmission are across the region. | На этой схеме для тех, кто определяет политику, и для инвесторов впервые показаны отсутствующие звенья имеющихся в регионе наземных кабельных сетей. |
| These people we wasted here today... are the finest people we will ever know. | Эти люди, которых мы положили сегодня это лучшие люди, из тех, кого я знаю. |
| Did they ever catch who did it? | Тех, кто сделал это, в итоге поймали? |
| Since then, everyone at Abbey Grove has been forbidden from ever saying the word "no" to anything. | С тех пор всем в Эбби Гроув запрещено когда-либо говорить слово "нет" чему бы то ни было. |
| Fact is, nobody who ever stayed after the first week came back to talk about it. | Факты таковы - никто из тех, кто оставался после первой недели, не возвращался, чтобы рассказать об этом. |
| Twenty years ago this week, it became the site of the worst nuclear power plant disaster the world has ever known. | На этой неделе исполняется двадцать лет с тех пор, как он стал местом самой крупной в истории человечества аварии на атомной электростанции. |
| For the last 28 years, since Solomon Islands joined this noble institution, no Secretary-General has ever visited my part of the world. | За последние 28 лет, с тех пор как Соломоновы Острова присоединились к членам этой благородной Организации, ни один Генеральный секретарь никогда не посещал нашей части мира. |
| The famous British climber William C. Slingsby described it as the ugliest mountain I ever saw; he did not reach the summit. | Известный британский альпинист Вильямс Слингсби (англ. William C. Slingsby) описал её как самую уродливую гору из тех, которые он когда-либо видел (он не достиг вершины горы). |
| Told me if I ever tried to strong-arm him again, he'd tell the police how you killed those two men. | Сказал мне, что если я еще когда-нибудь попытаюсь его прижать, он расскажет полиции, как ты убила тех двух парней. |
| Costa Rica, for instance, is the most peaceful country I have ever been in. | Коста-Рика, к примеру - это самая мирная страна из тех, в которых я бывала. |
| No southern clubs (from what would become the Irish Free State and later the Republic of Ireland) ever won the championship. | Ни один южный клуб (из тех, которые позже представляли Ирландское Свободное Государство и Ирландии) никогда не выигрывал чемпионат. |
| Since I moved to Brooklyn. I hardly ever leave this area. I share a studio with a friend. | С тех пор, как я переехала в Бруклин я почти оттуда не выбиралась. у нас мастерская на двоих с венгерской подругой. |
| But men like this, they are not the kind of people you ever want to know. | Но эти люди Они не из тех, кого хочется узнать лично. |
| And make us ever mindful of those who are in need. | И не дай нам забыть о тех, кто нуждается в помощи. |
| My father once told me you were the best he'd ever seen. | Однажды, отец сказал мне, что вы лучший из тех кого он когда-либо видел. |
| Has he ever killed again since then? | Он когда-нибудь снова убивал с тех пор? |
| You and he will then make it up and live happily ever after. | А вы с ним будете с тех пор жить счастливо. |
| Excursion tours for those who ever likes to sit on the same place, interested in history and sights of other countries and continents. | Экскурсионные туры для тех, кто не любит сидеть на одном месте, интересуется историей и достопримечательностями других стран и континентов. |
| Many of the moderates who had helped deliver the peaceful compromise in 1318 now began to turn against Edward, making violence ever more likely. | Многие из тех, кто занимал умеренную позицию и помог достичь мирного компромисса в 1318 году, начали переходить на сторону противников Эдуарда, что ещё более повысило вероятность перехода конфликта на новый уровень. |
| What percentage of those students do you think ever really reach med school? | Как ты думаешь, какой процент тех студентов действительно поступает в медицинские колледжы? |