Примеры в контексте "Ever - Тех"

Примеры: Ever - Тех
I'm the guy who's the whitest half-Cuban ever. "Я тот парень, который самый белый из тех, кто наполовину кубанец"
We'll each invite her on a best date ever, something that's true to who we are, shows her why we're the right guy. Каждый из нас пригласит ее на лучшее свидание в жизни, которое будет правдой для тех кто мы есть на самом деле, и покажет кто из нас правильный парень.
Did you ever hear or see, Sylvia, talk back to any of those people... when these things were being done to her? Ты хоть раз видела или слышала, как Сильвия плохо говорит о ком-то из тех, кто над ней издевался?
According to the traditions of the Dwarves, Durin was set to sleep alone beneath Mount Gundabad in the northern Misty Mountains; Gundabad remained a sacred place to them ever after. По легендам гномов, Дурин после создания был уложен спать в одиночестве под горой Гундабад на севере Мглистых гор, которая с тех пор всегда была священным местом для гномов.
For while the current international financial architecture is subservient to the interests of the rich and the strong, even to the satisfaction of their last extraterritorial exploit, it remains for ever insensitive to the survival needs of the small, the weak and the poor. До тех пор, пока нынешняя международная финансовая система служит интересам богатых и всесильных, стремясь поддержать их в последней экстерриториальной экспансии, она никогда не учитывает жизненно важные потребности малых, слабых и бедных государств.
Did you ever get into an isolation tank since New York? Ты пользовался баком с тех пор, как переехал сюда?
Kaļķu Vārti is one of those restaurants, where the bill is justified by the service received, not to mention the professional mastery of the team of cooks and their ability to discover ever new taste combinations. «Kaļķu vārti» является одним из тех ресторанов, где сумма за уплаченный счет оправдается предоставленными услугами, не говоря уже о профессиональном мастерстве команды поваров и их способности открыть все новые комбинации вкуса.
and without the ability to ever leave this conscience we have created. В каждой секунде проекции не будет иных воспоминаний, кроме тех, что были в момент съёмки.
No amount of smiling at a flight of stairs has ever made it turn into a ramp. Never. (Laughter) (Applause) Smiling at a television screen isn't going to make closed captions appear for people who are deaf. Никогда улыбка лестничному пролёту не превратит его в пандус. Никогда. (Смех) (Аплодисменты) Улыбка экрану телевизора не заставит появиться субтитры для тех, кто не слышит.
I've never, ever had a time when there's so many tears have been shed... just total grief - of no death. Просто нескончаемое горе от всего пережитого, от тех ужасных вещей, нанесённых кем-то
And so, John and Lori and ted, lived happily ever after having discovered at last, that all they really needed was each other С тех пор, Джон, Лори и Тед, жили и не тужили. Выяснив наконец, что для полного счастья они нуждались друг в друге.
8.2 Concerning the State party's assertion that the author was indeed a member of an organized criminal group, the author takes strong exception, observing that this is the first occasion the State party has ever made such an assertion. Действительно, в ходе рассмотрения в суде ходатайства о поручительстве полиция однозначно отклонила такую версию, а в ходе судебного разбирательства суду не было предъявлено в этой связи никаких иных доказательств, кроме тех, которые подтверждают участие автора в совершении противоправных деяний.
If I ever get my hands on him, I'm going to punch him and punch him until Simon mutters something about it being "a little bit unprofessional". Если я когда-нибудь доберусь до него, я ему врежу и буду бить до тех пор, пока Саймон не промямлит что-то типа: "Это не очень профессионально".
Since coming here, has he ever been violent or acted out in any way you'd consider beyond the norm? С тех пор, как он здесь, он был когда-либо жесток или делал что-то, не вписывающееся в рамки?
And who proved wrong all who scoffed at the idea that a young maiden could be one of the fiercest warriors this realm has ever known? Кто посрамил тех, кто смеялся над утверждением, что юная дева может стать одним из самых лютых воинов, знакомых миру?
Headlines announcing new hiring - still not enough to keep pace with the number of those who would normally have entered the labor force - meant little to the 50 year olds with little hope of ever holding a job again. Последние новости, предвещающие новые рабочие места, которых все еще недостаточно, чтобы идти в ногу с количеством тех, кто обычно вступает на рынок труда, мало что значат для 50-летних, у которых нет особых надежд когда-нибудь снова получить работу.
We've known all along that we're probably the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too. Мы всегда знали, что мы, наверное, самая бесполезная куча ребятишек, которых когда-либо воспитывали, но это нас не волновало до тех пор, пока мы не узнали, что папа тоже это знает.
Thus, those of us who value Georgia's historical ties with Russia are called, at best, "archaists," and at worst "enemies of Georgian independence," as if Georgia would become a Russian colony if we ever came to power. Таким образом, тех из нас, кто ценит исторические связи Грузии с Россией, называют в лучшем случае «архаистами», а в худшем «врагами независимости Грузии», как будто Грузия станет российской колонией, если мы когда-либо придём к власти.
Growing up in Melbourne, Australia, I was one of those seriously irritating little kids that never, ever stopped asking, "Why?" Я вырос в Мельбурне, в Австралии, и был одним из тех крайне назойливых детей, которые, не переставая, спрашивают: «Почему?» Может быть, вы тоже были такими.
For those who have entered the earth honorably, and no men ever entered earth more honorably than those who died in Spain, have already achieved immortality. Для тех кто с честью пришел на землю... а я не видел большей чести, чем у людей сражающихся в Испании... они уже достигли бессмертия.
Until 1990, not one sports federation in Italy had ever had a woman president, not even federations such as the Italian Athletics Federation, whose membership is roughly 70 per cent female. До 1990 года ни в одной спортивной федерации Италии никогда не было председателей-женщин, причем даже в тех случаях, когда, как в Итальянской федерации легкой атлетики, около 70 процентов ее членов составляли женщины.
"The sorceress from another land will make Oz her home" "until she fulfills her destiny" "and unseats the greatest evil the realm has ever seen." "Для чародейки родом из другого мира, Страна Оз станет ее домом до тех пор, пока она не выполнит свое предназначение, повергнув величайшее зло, когда-либо существовавшее на земле."
What, and the research you were doing... have you ever crossed paths with an elliott langley? А в процессе тех исследований, что ты проводил, ты не встречался с Элиотом Лэнгли?
What career did they undertake? Have they ever got married and brought up children of their own? Мы занимаемся поиском не только тех, кого вы потеряли из виду лищь недавно, но и тех, с кем вы утратили связь многие десятилетия назад.
And in all of those countries, you can see, not more thanfour percent of injectors ever became infected with HIV. и, представьте себе, ни в одной из этих стран численностьзаражённых ВИЧ среди тех, кто колется, ни разу не превысила четырёхпроцентов.