Примеры в контексте "Ever - Тех"

Примеры: Ever - Тех
I mean, as far as the tie goes, nobody's ever not bought a car from me because of a tie. Я имею в виду, с тех пор как появился галстук, никто не купил у меня машину благодаря галстуку.
She was not only the youngest to ever be appointed by Bill Clinton, she was the only woman and African-American, too. Она была не только самой молодой из тех, кто удостоился назначения Биллом Клинтоном, она была единственной женщиной и афроамериканкой.
He's very particular about those he invites to work with him, especially when it comes to the most important hiring decision he's ever made. Он очень тщательно отбирает тех, с кем хотел бы работать, особенно, когда речь идет о принятии самого важного решения о найме.
Did they ever finish renovating any of those new rooms? Они закончили ремонт хоть в одном из тех новых номеров?
International humanitarian agencies will remain as important as ever, but their role may shift towards complementing this emerging external capacity, brokering new partnerships and encouraging those best positioned to deliver to do so. Международные гуманитарные организации не утратят своего значения, но их роль может сместиться в сторону дополнения этого формирующегося внешнего потенциала, содействия налаживанию новых партнерских связей и побуждения к участию в деятельности тех сторон, которые обладают всеми возможностями для этого.
Today we've got one of the best teams we have ever put out. Сегодня у нас самая лучшая команда из тех, что у нас была.
'Cause everything you've ever done since you climbed into my ride has been to deceive me. Потому что всё, что ты делал с тех пор, как встал на мой путь, было обманом.
Talking of those strange women on Desert Island Discs, did you ever hear Diana Mosley? Говоря о тех странных женщинах в "Дисках Пустынного Острова", вы когда-нибудь слышали о Диане Мосли?
if you love them, can become the most beautiful thing you've ever seen? если вы любите, Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
As long as the doll stays underwater, no one will ever find the body. До тех пор, пока эта кукла остается под водой никто не найдет тело
No one who's wandered into it has ever escaped. Ни одному из тех кто попал сюда, не удавалось сбежать
I got a lot of big guns behind me, Mr. Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say... to break out of here. За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд, Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. Эмбарго в отношении Кубы является самым длительным и жестким из тех, которые Соединенные Штаты когда-либо вводили в отношении какой-либо страны.
For those many Member States who rarely, if ever, occupy a non-permanent seat on the Council, there should be other ways to participate in Council decisions and contribute to discussions. Для тех многочисленных государств-членов, которые редко - если вообще когда-либо - занимают в Совете место непостоянного члена, должны существовать другие способы участия в решениях Совета и внесения вклада в его обсуждения.
Hamad Town was set up in 1984 as a 'housing town', where the government built council houses for those who could not afford the ever increasing house prices in other parts of the country. Хамад был основан в 1984 году как жилой город, где правительство построило социальные дома для тех, кто не может позволить себе жильё с постоянно растущими ценами.
For the fifth season, Walley-Beckett wrote "Gliding Over All" and "Ozymandias"; the latter received universal praise from critics, and has since been called one of the greatest episodes of television ever broadcast. Для пятого сезона, Уолли-Бекетт написала сценарии к эпизодам «Летящий над всеми» и «Озимандия»; последний из них получил универсальную похвалу от критиков, и с тех пор его назвали одним из величайших эпизодов телевидения, когда-либо показанных в эфире.
The two couples live happily ever after, with great love existing both within each couple and between the two couples. Две пары живут счастливо с тех пор, с большой любовью, существующей как внутри каждой пары, так и между двумя парами.
Finding what was, until then, just a theoretical prediction required one of the largest and most complex scientific undertakings ever attempted: the creation of the particle accelerator, the Large Hadron Collider, near Geneva. Найти то, что было, до тех пор, необходимое теоретическое предсказание требовало одну из крупнейших и наиболее сложных научных попыток, которые когда-либо предпринимались: создание ускорителя частиц, Большой Адронный Коллайдер, недалеко от Женевы.
Have you ever been down to those old ruins in the woods? Ты когда-нибудь слышала о тех руинах в лесу?
That was the single hardest decision I ever made, to let her die in peace, and I carry those words of those doctors with me every single day. Это решение было самым сложным в моей жизни - позволить ей спокойно умереть, и я вспоминаю слова тех врачей каждый день.
No-one who's spent the night there has ever survived to tell us. Ни один из тех, что оставались там ночевать, не выжил, чтобы рассказать нам об этом
No legislative measures and no amount of police action, intelligence-gathering or military force can ever guarantee our safety as long as the basic needs of millions of disaffected and marginalized people across the world continue to be overlooked. До тех пор, пока будут игнорироваться основные нужды миллионов недовольных и маргинализованных людей во всем мире, ни законодательные меры, ни работа полицейских, ни сбор информации, ни военная сила не смогут гарантировать нашу безопасность.
In fact, they are programs that are much more efficient than programs I could have ever written by hand. Эти программы гораздо эффективнее тех, что могу написать я.
For as long as you are his favorite, you won't ever be alone. До тех пор, пока вы его любимица, вы никогда не будете одна.
Since then, the series has spread from the United States to United Kingdom and Malaysia to New Zealand with an ever increasing fanbase all over the world. С тех пор серия получила распространение в США, Великобритании, Малайзии, Новой Зеландии, и имеет большое количество поклонников по всему миру.