He said that Reed was the most brilliant man he'd ever met. |
Он сказал, что Рид - самый... умный из тех, кого он знал. |
I'm the best you've ever been with. |
Я лучший из тех, с кем вы когда-либо летали. |
You're supposed to be at home, living happily ever after with Ernest. |
Предполагалось, что с тех пор вы счастливо живете дома, с Эрнестом. |
And from that moment, nothing is ever the same again. |
И с тех пор, ничто уже не было таким, как прежде. |
She was the most gifted young medium I ever came across. |
Она была самым молодым медиумом, из тех, что я видел. |
Since then, he has fought for every relationship he's ever had. |
С тех пор он боролся за все отношения, которые у него когда-либо были. |
This is the best relationship I have ever been in. |
Это лучшие отношения, из тех, что у меня были. |
(He was the best runner I ever knew). |
Лучший из тех, кого я знал (неопр.). |
Lillian agreed and, for the rest of her life, hardly ever spoke of the disaster. |
Лиллиан согласилась и всю дальнейшую жизнь практически никогда не говорила о тех событиях. |
It was the first ever inspection since the rules requiring records was put into effect in 1988. |
Это была первая инспекция с тех пор, как в 1988 году вступили в силу правила, требующие регистрации. |
His most memorable speech, the greatest he ever made, was delivered on 23 February 1855. |
Его самая незабываемая речь, величайшая из тех, с которыми он когда-либо выступал, была произнесена 23 февраля 1855 года. |
In November 2009, USAA expanded eligibility requirements to offer coverage to anyone who has ever served honorably in the US Military. |
В ноябре 2009 года USAA расширила квалификационные требования, чтобы предложить покрытие для тех, кто когда-либо отслужил с почётом в американских войсках. |
The only thing I ever wanted from the time I went here. |
Единственная вещь, которую я хотел с тех пор, как вышел. |
I don't remember her ever coming to our country house. |
Я не видел ее с тех пор, как она приезжала в наш загородный дом. |
But you were the first to ever be captured by Marek and escape. |
Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать. |
Everyone in that room, has heard or lived far worse than anything you've ever done. |
Каждый из тех, кто сидит в этой комнате, увидел или прожил нечто ужасное, страшнее всего, что делал ты. |
No one you'd ever notice. |
Никто из тех, кого бы ты заметил. |
All those who have brought you down here, let's not ever forgive them. |
Тех, что довели тебя до такого, давай никогда их не простим. |
And you never, ever, ever discharge your weapon unless it's absolutely necessary! |
И ты никогда, никогда не должен применять оружие до тех, пока в нем нет необходимости! |
That's the smallest compliment a woman ever received. |
Это самый ничтожный комплимент из тех, что я слышал от женщин. |
Since I moved to Brooklyn. I hardly ever leave this area. |
С тех пор, как я переехала в Бруклин я почти оттуда не выбиралась. |
This led to one of the most intense arguments our group has ever had. |
Это привело к одному из самых серьёзных споров, из тех, что у нас были. |
No one in first class ever wants to do anything that badly. |
Никто из тех, кто летит первым классом, не хочет этого так сильно. |
However, neither the treasure nor Le Clerc was ever seen again. |
Однако ни сокровищ, ни Ле Клерка с тех пор больше не видели. |
Since then, no soldier from Ravenswood has ever died in active combat. |
С тех пор ни один солдат из Рейвенсвуда не погибал во время боевых действий. |