Примеры в контексте "Ever - Тех"

Примеры: Ever - Тех
He said that Reed was the most brilliant man he'd ever met. Он сказал, что Рид - самый... умный из тех, кого он знал.
I'm the best you've ever been with. Я лучший из тех, с кем вы когда-либо летали.
You're supposed to be at home, living happily ever after with Ernest. Предполагалось, что с тех пор вы счастливо живете дома, с Эрнестом.
And from that moment, nothing is ever the same again. И с тех пор, ничто уже не было таким, как прежде.
She was the most gifted young medium I ever came across. Она была самым молодым медиумом, из тех, что я видел.
Since then, he has fought for every relationship he's ever had. С тех пор он боролся за все отношения, которые у него когда-либо были.
This is the best relationship I have ever been in. Это лучшие отношения, из тех, что у меня были.
(He was the best runner I ever knew). Лучший из тех, кого я знал (неопр.).
Lillian agreed and, for the rest of her life, hardly ever spoke of the disaster. Лиллиан согласилась и всю дальнейшую жизнь практически никогда не говорила о тех событиях.
It was the first ever inspection since the rules requiring records was put into effect in 1988. Это была первая инспекция с тех пор, как в 1988 году вступили в силу правила, требующие регистрации.
His most memorable speech, the greatest he ever made, was delivered on 23 February 1855. Его самая незабываемая речь, величайшая из тех, с которыми он когда-либо выступал, была произнесена 23 февраля 1855 года.
In November 2009, USAA expanded eligibility requirements to offer coverage to anyone who has ever served honorably in the US Military. В ноябре 2009 года USAA расширила квалификационные требования, чтобы предложить покрытие для тех, кто когда-либо отслужил с почётом в американских войсках.
The only thing I ever wanted from the time I went here. Единственная вещь, которую я хотел с тех пор, как вышел.
I don't remember her ever coming to our country house. Я не видел ее с тех пор, как она приезжала в наш загородный дом.
But you were the first to ever be captured by Marek and escape. Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать.
Everyone in that room, has heard or lived far worse than anything you've ever done. Каждый из тех, кто сидит в этой комнате, увидел или прожил нечто ужасное, страшнее всего, что делал ты.
No one you'd ever notice. Никто из тех, кого бы ты заметил.
All those who have brought you down here, let's not ever forgive them. Тех, что довели тебя до такого, давай никогда их не простим.
And you never, ever, ever discharge your weapon unless it's absolutely necessary! И ты никогда, никогда не должен применять оружие до тех, пока в нем нет необходимости!
That's the smallest compliment a woman ever received. Это самый ничтожный комплимент из тех, что я слышал от женщин.
Since I moved to Brooklyn. I hardly ever leave this area. С тех пор, как я переехала в Бруклин я почти оттуда не выбиралась.
This led to one of the most intense arguments our group has ever had. Это привело к одному из самых серьёзных споров, из тех, что у нас были.
No one in first class ever wants to do anything that badly. Никто из тех, кто летит первым классом, не хочет этого так сильно.
However, neither the treasure nor Le Clerc was ever seen again. Однако ни сокровищ, ни Ле Клерка с тех пор больше не видели.
Since then, no soldier from Ravenswood has ever died in active combat. С тех пор ни один солдат из Рейвенсвуда не погибал во время боевых действий.