But eventually, you realize who you're mad at. |
Но со временем ты поймешь, на кого ты злишься. |
Thanks to concerted international efforts, the other ministers had eventually been released. |
Благодаря согласованным международным усилиям остальные министры со временем были освобождены. |
It is anticipated that with the start of integration in some areas, the disadvantage referred to by the Committee will eventually be overcome. |
Следует ожидать, что с началом интеграции в некоторых районах упомянутые Комитетом недостатки со временем будут устранены. |
This programme will eventually make it possible to establish a development administration endowed with the necessary human and material capacities and streamlined structures. |
Эта программа позволит со временем сформировать приверженную делу развития администрацию, которая будет обладать необходимыми кадровыми и материальными ресурсами и упорядоченной структурой. |
Conditions must also be created for international financial institutions eventually to play their essential role. |
Необходимо также создать условия для того, чтобы со временем свою крайне важную роль играли международные финансовые учреждения. |
The central bank tries to hold the exchange rate, but eventually is forced to let the currency float. |
Центральный Банк пытается удержать обменный курс, но со временем он вынужден разрешить валюте плавать. |
With the support of family, school and peers, the majority of youth eventually find a meaningful place in society as young adults. |
При поддержке семьи, школы и ровесников большинство молодых людей со временем становятся полноценными совершеннолетними членами общества. |
The system eventually will be replaced by the electronic fuel management system. |
Со временем эта система будет заменена электронной системой управления запасами топлива. |
The Foundation is currently studying international fair price systems to eventually build cooperatives and self help groups at the community level. |
В настоящее время фонд исследует международные системы ценообразования, с тем чтобы со временем создать кооперативы и группы взаимной помощи на уровне общины. |
However, the unit was eventually abolished, with negative consequences for the implementation of State policy on gender equality. |
Однако этот сектор со временем был упразднен, что негативно повлияло на обеспечение государственной политики по вопросам гендерного равенства. |
These instructions could, eventually, constitute a formal code of conduct for the security forces. |
При необходимости эти инструкции могут со временем лечь в основу формального кодекса поведения сотрудников правоохранительных органов. |
The training is intended to assist pregnant and lactating women in income generation to supplement and eventually substitute current WFP food rations. |
Эта подготовка призвана помочь беременным и кормящим женщинам приобрести навыки организации доходных видов деятельности, с тем чтобы они могли дополнить продовольственные пайки, распространяемые ВПП, а со временем отказаться от них. |
And I really hope that eventually you can accept this too. |
И я надеюсь, что со временем и ты сможешь это принять. |
Then we found ourselves eventually sold to various men. |
Со временем нас начали перепродавать разным мужчинам. |
These services will eventually be replicated in the human resources management units of all offices away from Headquarters. |
Со временем эти услуги будут также обеспечиваться в группах управления людскими ресурсами во всех отделениях за пределами Центральных учреждений. |
A childless queen eventually becomes insignificant To any pharaoh. |
Бездетная королева со временем теряет цену для любого фараона. |
I promise you you'll find out eventually, though. |
Но обещаю, что со временем ты все узнаешь. |
But we'll fix him, eventually. |
Но мы его перевоспитаем, со временем. |
And this information about the Ascension will prove useful, eventually. |
И информация о Вознесении тоже будет нужна. Со временем. |
So eventually, the games start up again. |
Со временем, игры снова заработали. |
I'll be fine, eventually. |
Со временем я буду в порядке. |
Every star in the universe burns out eventually. |
Со временем каждая звезда вселенной угасает. |
And eventually they'll move on to somebody else. |
И со временем они перейдут на кого-то еще. |
Cities could only be engines of growth if they were properly planned and organized, which would eventually mark the difference between productive and unproductive cities. |
Города смогут стать двигателями роста только в том случае, если они будут надлежащим образом спланированы и организованы, что со временем станет чертой, отличающей продуктивные города от непродуктивных. |
But eventually, the crazy got to be too much, |
Со временем безумие этих отношений стало зашкаливать, |