Eventually it infringes on the planet... |
Со временем, они захватят всю планету... |
Eventually, we assumed their lives and set a course for Earth. |
Со временем мы начали симулировать их жизни и установили курс к Земле. |
Eventually, he married a distant relative on his mother's side. |
Со временем, он женился на дальней родственнице по материнской линии. |
Eventually, I expect that the streets will probably extend through a redevelopment of the mall. |
Я ожидаю, что со временем улицы наверно растянутся через какой-то переработанный торговый центр. |
Eventually they figure out the truth about each other, and become friends. |
Со временем они приобретают доверительные отношения друг к другу и становятся друзьями. |
Eventually he left the monastery to study medicine, and moved to the French city of Lyon in 1532. |
Со временем он оставил монастырь и начал изучать медицину в Лионе в 1532 году. |
Eventually... we stand to make sixty seventy million dollars. |
И со временем... мы сможем заработать 60-70 миллионов долларов. |
Eventually, he managed to forbid that kind of intervention. |
Со временем он смог добиться запрета на такие действия. |
Eventually, we settled in Louisiana. |
Со временем мы поселились в Луизиане. |
Eventually I will figure it out. |
И со временем я всё это выясню. |
Eventually it infringes on the planet... |
Со временем это сильно скажется на планете... |
Eventually, the tremors would die down, but not in a mere 800 years. |
Со временем колебания прекратились бы, но не в ближайшие 800 лет. |
Eventually, they journey far from home. |
Со временем они уплывают далеко от дома. |
Things'll go back to normal... Eventually. |
Всё придёт в норму... со временем. |
"Eventually" may be quite some time. |
Со временем может занять довольно много времени. |
Eventually, the author found a job and bought a house in Izmir. |
Со временем автор нашел в Измире работу и купил там дом. |
Eventually, they would have let the body turn up and taken credit for finding him. |
Со временем они бы избавились от тела и приписали себе его находку. |
Eventually such provisions could perhaps come to be elaborated in a convention to be of general application. |
Со временем такие положения, возможно, могли бы быть разработаны в рамках конвенции, имеющей универсальное применение. |
Eventually, however, all provisions should be investigated. |
Со временем, однако, следует изучить все положения Конвенции. |
Eventually, if it comes to that. |
Со временем, если до этого дойдет. |
Eventually, most serial killers get caught. |
Со временем, большинство серийных убийц попадаются. |
Eventually, the United Nations Common Supplier Database is also expected to allow the Procurement Division to share supplier evaluation information. |
Предполагается также, что со временем Единая база данных Организации Объединенных Наций о поставщиках позволит Отделу закупок обмениваться информацией, касающейся оценки качества работы поставщиков. |
Eventually over time they used that knowledge to shed their physical bodies and live as energy on another, higher, plane of existence. |
Со временем они использовали свое знание, чтобы покинуть свое физическое тело и существовать в виде энергии на другой более совершенной ступени развития. |
Eventually you and your boys are going to have to get in the game, because neutral men are the devil's allies. |
Со временем тебе и твоим парням придется вступить в игру, потому что нейтралитет - союзник дьявола. |
Eventually, the BCE number will be an enterprise's sole identification number and will replace the NOSS registration number. |
Со временем этот номер станет единственным идентификационным номером предприятия и заменит его регистрационный номер в НУСО. |