| However, he eventually begins to rely on his friends, allowing them to fight alongside him. | Со временем, однако, он начинает доверять друзьям, полагаться на них, и порой позволяет им сражаться бок о бок с собой. |
| Louis extended the existing hunting lodge, eventually making it his primary residence and seat of power. | Людовик решил расширить охотничий домик своего отца, превратив его со временем в свою главную резиденцию и сосредоточие власти. |
| Weiner eventually pitched the series to AMC, which had never produced an original dramatic television series. | Со временем, Вайнер расположил сериал на канале АМС, который до этого никогда не продюсировал оригинальные драматические сериалы. |
| And, eventually... eventually you'll get back to normal. | И, со временем... всё станет по-прежнему. |
| But eventually the placebo effect dies. | Но, какты знаешь, воздействие плацебо со временем ослабевает. |
| Hopefully Mark's anger will go away eventually. | Надеюсь, что злость Марка со временем пройдёт. |
| And then eventually, you can work your way up to jewelry. | А потом, со временем, можно дойти до украшений. |
| And, eventually, technology will replace manufacturing and service jobs in emerging markets as well. | И, со временем, технология заменит рабочие места на производственных и сервисных работах на развивающихся рынках. |
| Yet the financial crisis will eventually end, as will the global recession. | Впрочем, как финансовый кризис, так и мировой экономический спад, со временем закончатся. |
| Continuing weakness in the Japanese economy will eventually hit the yen. | Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены. |
| And I was hoping that you ladies might eventually support hiring me back. | И я надеялась, что вы, дамы, со временем можете поддержать мое устройство обратно. |
| Russia should be acknowledged as an integral and natural part of Europe - a country that might eventually join the EU. | Россию следует признать неотъемлемой и естественной частью Европы - страной, которая со временем может вступить в ЕС. |
| But eventually, consumers refuse to buy more even if prices continue to fall. | Однако со временем потребители отказываются покупать больше даже при продолжающемся падении цен. |
| Nevertheless, China has refrained from attacking him, making clear that it wants him to return eventually. | Тем не менее, Китай воздерживается от нападок на него, давая четко понять, что ему бы хотелось со временем вернуть его обратно. |
| But eventually I started to look human again. | Со временем я снова стала походить на человека. |
| So eventually, the hospital decided it was time for me to go. | Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. |
| And eventually, he will be their leader. | И, со временем, он станет их лидером. |
| He's just a complication you eventually kill off. | Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься. |
| Look, eventually, you'll learn to do that on the inside. | Слушай, со временем ты научишься делать это про себя. |
| Living without my husband will be easier... eventually. | Жизнь без моего мужа станет проще... со временем. |
| I just figured that eventually she'd trust me. | Я решил, что со временем она доверится мне. |
| And then eventually you've got a chemical imbalance from your liver. | Со временем происходит дисбаланс веществ в печени. |
| Macro liquidity is feeding booms and bubbles; but market illiquidity will eventually trigger a bust and collapse. | Макроэкономическая ликвидность способствует экономическому буму и надувает пузыри, однако рыночная неликвидность со временем станет причиной краха и коллапса. |
| NATO Secretary General Jaap de Hoop Scheffer said that Georgia and Ukraine would become members eventually. | Тем не менее после этого генеральный секретарь НАТО Яап де Хооп Схеффер заявил, что Украина со временем станет полноправным членом Альянса. |
| Annúminas began to fall into ruin and was eventually abandoned. | Аннуминас начал разрушаться и со временем был заброшен. |