| Don't worry, I'll be back eventually. | Не волнуйся, я вернусь со временем. |
| And they're becoming the norm and eventually might be what's expected. | Возможно, со временем мир станет лучше. |
| We just got to lay low, and eventually, it'll all blow over. | Мы просто должны залечь, и со временем ситуация сама по себе рассосётся. |
| Hipparchus anticipated that stars come into being slowly move during the course of centuries and eventually perish. | Гиппарх предвидел, что звезды рождаются, медленно движутся в течение веков и со временем угасают. |
| I think eventually we'll make these things extraordinary." | Я думаю, что со временем мы сделаем эти протезы действительно выдающимися. |
| See, I'm interested in the possibility of becoming a detective, eventually, so... | Понимаешь, я подумываю над тем, чтобы со временем стать детективом, так что... |
| When you correct the behavior, eventually you will see a change in the personality. | Если исправлено поведение, то со временем увидите изменения и в личности. |
| The compound eventually breaks down and is absorbed by your body. | Со временем состав распадается и рассасывается в теле. |
| I guess eventually we stopped talking about personal matter altogether. | Пожалуй, со временем мы совсем перестали обсуждали личную жизнь. |
| To buy him out... eventually. | Откупиться от него... со временем. |
| But eventually your bones will change shape. | Но со временем ваши кости адаптируются. |
| I mean, I might model eventually. | Со временем я, может, буду позировать... |
| But eventually, I started to look human again. But... | Со временем я снова стала походить на человека. |
| If you play them out long enough, they'll eventually come to an end. | Если проигрывать их достаточно долго, они со временем закончатся. |
| You can live on the Upper East Side and eventually move to Westchester if you want a tennis court. | Сможешь жить в Верхнем Ист-Сайде и, со временем, переедешь в Вестчестер, если хочешь теннисный корт. |
| Well, Doc says it'll heal eventually. | Ну, док сказал, заживёт... со временем. |
| They'll come for you eventually. | Они придут за вами со временем. |
| The members of the Security Council could be elected eventually on the basis of equitable geographical representation. | Со временем можно было бы избирать членов Совета Безопасности на основе справедливого географического представительства. |
| That letter would eventually find its way into the hands of a young woman. | Письмо со временем дойдёт до молодой девушки. |
| I knew if I appealed to reason, Miguel would eventually understand the downside. | Я знал, что если буду взывать к голосу разума, Мигель со временем увидит все минусы. |
| And we will have stronger safeguards - eventually for all States Parties, treated equally. | Мы будем иметь более совершенные гарантии - со временем для всех государств. |
| And a seat on the judge's bench will beckon eventually. | И со временем можно приманить место судьи. |
| No, we'll have three kids total, eventually. | Нет, всего у нас будет трое детей со временем. |
| I'm sure eventually she'll forgive you. | Я уверена, что со временем она тебя простит. |
| I knew eventually someone higher up the food chain would hold Whispers accountable. | Я знал, что со временем кто-то на верхушке пищевой цепи призовёт Шептуна к ответственности. |