Don't worry, I'll be back eventually. |
Не волнуйся, я вернусь со временем. |
And they're becoming the norm and eventually might be what's expected. |
Возможно, со временем мир станет лучше. |
We just got to lay low, and eventually, it'll all blow over. |
Мы просто должны залечь, и со временем ситуация сама по себе рассосётся. |
Hipparchus anticipated that stars come into being slowly move during the course of centuries and eventually perish. |
Гиппарх предвидел, что звезды рождаются, медленно движутся в течение веков и со временем угасают. |
I think eventually we'll make these things extraordinary." |
Я думаю, что со временем мы сделаем эти протезы действительно выдающимися. |
See, I'm interested in the possibility of becoming a detective, eventually, so... |
Понимаешь, я подумываю над тем, чтобы со временем стать детективом, так что... |
When you correct the behavior, eventually you will see a change in the personality. |
Если исправлено поведение, то со временем увидите изменения и в личности. |
The compound eventually breaks down and is absorbed by your body. |
Со временем состав распадается и рассасывается в теле. |
I guess eventually we stopped talking about personal matter altogether. |
Пожалуй, со временем мы совсем перестали обсуждали личную жизнь. |
To buy him out... eventually. |
Откупиться от него... со временем. |
But eventually your bones will change shape. |
Но со временем ваши кости адаптируются. |
I mean, I might model eventually. |
Со временем я, может, буду позировать... |
But eventually, I started to look human again. But... |
Со временем я снова стала походить на человека. |
If you play them out long enough, they'll eventually come to an end. |
Если проигрывать их достаточно долго, они со временем закончатся. |
You can live on the Upper East Side and eventually move to Westchester if you want a tennis court. |
Сможешь жить в Верхнем Ист-Сайде и, со временем, переедешь в Вестчестер, если хочешь теннисный корт. |
Well, Doc says it'll heal eventually. |
Ну, док сказал, заживёт... со временем. |
They'll come for you eventually. |
Они придут за вами со временем. |
The members of the Security Council could be elected eventually on the basis of equitable geographical representation. |
Со временем можно было бы избирать членов Совета Безопасности на основе справедливого географического представительства. |
That letter would eventually find its way into the hands of a young woman. |
Письмо со временем дойдёт до молодой девушки. |
I knew if I appealed to reason, Miguel would eventually understand the downside. |
Я знал, что если буду взывать к голосу разума, Мигель со временем увидит все минусы. |
And we will have stronger safeguards - eventually for all States Parties, treated equally. |
Мы будем иметь более совершенные гарантии - со временем для всех государств. |
And a seat on the judge's bench will beckon eventually. |
И со временем можно приманить место судьи. |
No, we'll have three kids total, eventually. |
Нет, всего у нас будет трое детей со временем. |
I'm sure eventually she'll forgive you. |
Я уверена, что со временем она тебя простит. |
I knew eventually someone higher up the food chain would hold Whispers accountable. |
Я знал, что со временем кто-то на верхушке пищевой цепи призовёт Шептуна к ответственности. |