Her Government was currently focusing on constructing a transport network that would eventually be integrated into the world system. |
В настоящее время ее правительство уделяет повышенное внимание строительству транспортной сети, которая со временем войдет в состав мировой системы. |
If negative trends continue, Russia's reserve fund could eventually be exhausted. |
Если негативные тенденции будут продолжаться, резервный фонд России может быть со временем израсходован. |
The file should eventually be updated, to make it current with the public revision. |
Со временем, файл должен быть обновлён для соответствия текущей публичной ревизии. |
Initially, time management referred to just business or work activities, but eventually the term broadened to include personal activities as well. |
Изначально управление приписывалось только бизнесу или трудовой деятельности, но со временем термин расширился, включив личную деятельность с таким же основанием. |
The tool eventually gained popularity through mail order catalogues. |
Инструмент со временем завоевал популярность по почтовым каталогам. |
Sly later changed his pseudonym to Earl Sweatshirt and eventually joined Tyler's rap group Odd Future. |
Sly, позднее, сменил свой рэп-псевдоним на Earl Sweatshirt и со временем присоединился к рэп-группе Тайлера - Odd Future. |
Although Mercier's forgeries were of high quality, his business was not financially successful and eventually he became bankrupt. |
Несмотря на то что фальшивки Мерсье были высокого качества, его бизнес не стал успешным в финансовом плане, и со временем он обанкротился. |
Taylor met Payne while working temporary jobs in Los Angeles, eventually moving in with him for financial reasons. |
Тейлор встретил Пэйна когда он работал на временных работах в Лос-Анджелесе, со временем переехавшего вместе с ним по финансовым причинам. |
At the same time, 40% of respondents believe that friendly, allied relations will eventually recover. |
При этом 40 % опрошенных считают, что дружеские, союзнические отношения со временем восстановятся. |
For instance, the Canton office would eventually open six branches within the area it served. |
Например, почтовое отделение в Кантоне со временем открыло шесть филиалов в пределах обслуживаемой территории. |
Ford eventually narrowed his list to Nelson Rockefeller and Bush. |
Форд со временем сузил свой список до Нельсона Рокфеллера и Буша. |
Domino eventually left the Church and became a mercenary. |
Со временем Домино покинула церковь и стала наемником. |
However, the popularity of his cards led to cheap imitations that eventually drove him from the market. |
Однако популярность его открыток привела к появлению дешёвых имитаций, которые со временем вытеснили его с рынка. |
Maybe eventually you'll decide you don't want to live here anymore. |
Может быть, со временем ты поймёшь, что больше не хочешь здесь жить. |
You know, and eventually, they became my dreams too. |
Со временем я сама стала мечтать об этом. |
I'm sure you'll find someone else eventually. |
Я уверен, что со временем ты найдёшь кого-то. |
The academy will eventually offer academic degrees. |
Со временем в Академии можно будет получить ученую степень. |
The process should eventually be expanded to include other levels of education. |
Со временем этот процесс должен также распространиться на другие уровни образования. |
It is a fact that prolonged exposure to such a psychopathic environment will eventually warp even the most normal and decent among us. |
Понятно, что длительное воздействие такой психопатической окружающей среды со временем извратит даже самых нормальных и достойных среди нас. |
Move in with me, eventually. |
А со временем и переехать ко мне. |
He was eventually crippled with lead poisoning and polio and was killed by a train. |
Со временем он стал инвалидом из-за отравления свинцом и полиомиелита, а потом был сбит поездом. |
Everyone around us will eventually die. |
Со временем все вокруг нас умрут. |
No matter how in love, men and women eventually run out of things to say. |
Независимо от любви, мужчины и женщины со временем исчерпывают темы для разговоров. |
So they eventually started matching their talents and skills to all of my needs. |
Со временем они начали совмещать свои способности и навыки со всеми моими потребностями. |
If human rights bodies begin to examine the issue systematically, it would eventually be possible to provide a synthesis of that material. |
Если органы по правам человека переведут рассмотрение этого вопроса на систематическую основу, со временем будет возможно обобщить этот материал. |