| Conflict over the disputed border has resulted in the outflow of more than 162,000 refugees into South Sudan and some 36,500 into Ethiopia in recent months. | В результате конфликта по поводу спорной границы в последние месяцы в Южный Судан и Эфиопию прибыло, соответственно, свыше 162000 и около 36500 беженцев. |
| Ethiopia has achieved a reduction of 90 per cent in the rate of new HIV infections in the past decade. | По показателю числа новых случаев заражения ВИЧ-инфекцией необходимо отметить Эфиопию, которой за последние десять лет удалось сократить уровень заражаемости на 90 процентов. |
| Over one million people were internally displaced, in addition to more than 370,000 refugees who fled to Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda. | В дополнение к 370000 беженцев, которые бежали в Эфиопию, Кению, Судан и Уганду, свыше миллиона человек были перемещены внутри страны. |
| The UNIDO missions to Ethiopia and Senegal received a very constructive response to the partnership concept from all development stakeholders. | Концепция развития партнерских отношений, которую ЮНИДО реализовала в ходе своих миссий в Эфиопию и Сенегал, получила весьма благоприятный отзыв от всех участников процесса развития. |
| The complainant seized the opportunity to be able to leave Ethiopia legally and applied for asylum in Switzerland for the first time on 25 June 2007. | Заявительница воспользовалась этой возможностью, чтобы легально покинуть Эфиопию, и 25 июня 2007 года подала первое ходатайство об убежище в Швейцарии. |
| Sierra Leone encouraged Ethiopia to raise the age of criminal responsibility, improve conditions of detention and take measures to eliminate child labour. | Делегация Сьерра-Леоне призвала Эфиопию повысить минимальный возраст уголовной ответственности, улучшить условия содержания в местах заключения и принять меры по искоренению детского труда. |
| In addition, nearly 450,000 people have fled to neighbouring countries, including Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda. | Кроме того, почти 450000 человек бежали в соседние страны, в том числе в Кению, Судан, Уганду и Эфиопию. |
| We must help. Let's go to Ethiopia! | Нужно ему помочь, проводим его в Эфиопию! |
| Electrification programmes have been implemented in a number of developing countries, including Botswana, Brazil, China, Ecuador, Ethiopia and Uganda. | В ряде развивающихся стран, включая Ботсвану, Бразилию, Китай, Уганду, Эквадор и Эфиопию, осуществляются программы электрификации. |
| Technical advisory missions were sent to Cape Verde, Ethiopia and Sudan in preparation for the first working party on accession. | В процессе подготовки первого совещания рабочей группы по вопросам присоединения технические консультационные миссии были организованы в Кабо-Верде, Эфиопию и Судан. |
| Several other country Parties, including Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Niger, Zambia and Zimbabwe are developing similar projects. | Проекты такого рода разрабатываются и в ряде других стран - Сторон Конвенции, включая Буркина-Фасо, Замбию, Зимбабве, Нигер, Эритрею и Эфиопию. |
| During my visit to Eritrea and Ethiopia at the beginning of July, I met with the two leaders in their respective capitals. | Во время моего визита в Эритрею и Эфиопию в начале июля я встретился с руководителями этих двух стран в их соответствующих столицах. |
| Prime Minister Koizumi visited Ethiopia and Ghana this past spring in a clear demonstration of Japan's concern for the problems of Africa. | Премьер-министр Коидзуми весной текущего года посетил Эфиопию и Гану, что стало убедительным подтверждением проявляемой Японией обеспокоенности в связи с африканскими проблемами. |
| Almost 11 million people were in need of food in the Horn of Africa, including in Ethiopia, Eritrea and Somalia. | В продовольствии нуждаются почти 11 млн. жителей стран Африканского Рога, включая Сомали, Эритрею и Эфиопию. |
| To single out Ethiopia as the primary and only culprit would be missing the forest for the woods. | Выделять Эфиопию как главного и единственного виновника означало бы не видеть за деревьями леса. |
| The Transitional National Government also issued a statement calling for Ethiopia's exclusion from the IGAD Technical Committee charged with the preparation of the conference. | Переходное национальное правительство выступило также с заявлением, в котором содержался призыв исключить Эфиопию из состава Технического комитета МОВР, которому поручено подготовить конференцию. |
| Is there any other law that deals with aliens seeking legal entry into Ethiopia? | Существуют ли какие-либо другие законы в отношении иностранцев, пытающихся на законном основании въехать в Эфиопию? |
| The founder spent 10 years in the United States before returning to Ethiopia with a clear idea of the business he wished to develop. | Основатель провел десять лет в Соединенных Штатах Америки и вернулся в Эфиопию, имея четкое представление о бизнесе, который он хотел развернуть. |
| We touched upon many African issues - Angola, Ethiopia, Eritrea, the Democratic Republic of the Congo, Western Sahara, Sierra Leone and Liberia. | Мы затронули многие проблемы Африки - Анголу, Эфиопию, Эритрею, Демократическую Республику Конго, Западную Сахару, Сьерра-Леоне и Либерию. |
| He nonetheless recognized that the massive influx of refugees into its territory created a very difficult situation for Ethiopia. | В то же время сэр Найджел Родли признает, что массовый наплыв беженцев в Эфиопию серьезно осложняет положение в этой стране. |
| Ethiopia, Lesotho, Norway, Senegal and Suriname | Лесото, Норвегию, Сенегал, Суринам и Эфиопию |
| Following the Italian invasion of Ethiopia in 1936, the Crown Prince and Princess went into exile with the rest of the Imperial family. | После итальянского вторжения в Эфиопию в 1936 году, наследный принц и принцесса отправилась в изгнание вместе с остальными членами императорской семьи. |
| The Emperor returned to Ethiopia and the Army stormed the palace where members of the government were being held prisoner by the Imperial Guards. | Император вернулся в Эфиопию и приказал армии брать штурмом дворец, в котором в заложниках находились члены правительства. |
| Regis and his wife Julia visited water-related projects in Ethiopia in 2007, as part of their continued support for WaterAid. | В 2007 году Реджис и его жена Джулия посетили Эфиопию, будучи постоянными волонтёрами организации по борьбе с нехваткой питьевой воды WaterAid. |
| The Prime Minister described the report as "useless trash" and the Chief EU Observer was not granted access to Ethiopia to present the final report. | Премьер-министр Мелес Зенауи назвал доклад «бесполезным мусором», а главному наблюдателю ЕС не был предоставлен доступ в Эфиопию для представления окончательного отчета. |