Ethiopia should not be used as a scapegoat for their failures in that direction during the past seven months. |
Не нужно пытаться возложить на Эфиопию вину за неудачи, которые они потерпели в этой области на протяжении последних семи месяцев. |
APRM documents have been prepared, 16 countries, including Ethiopia have acceded to the Mechanism and the initial panel of eminent persons has been appointed. |
Завершена подготовка документов АМКО, 16 стран, включая Эфиопию, присоединились к Механизму, и была назначена первая группа видных деятелей. |
Security Council special mission visit to Eritrea and Ethiopia, 9 and 10 May 2000 |
Поездка специальной миссии Совета Безопасности в Эритрею и Эфиопию 9 и 10 мая 2000 года |
I would like to thank the Bureau for its work, and particularly the outgoing Chairman, Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia. |
Я хотел бы поблагодарить за проделанную работу Бюро, и прежде всего покидающего свой пост Председателя Посла Фиссеху Йимера, представляющего Эфиопию. |
The fact that it will now receive such support does not, however, relieve Ethiopia of its duty to meet its commitment to the Commission. |
Однако тот факт, что она получит такую поддержку, не освобождает Эфиопию от ее обязанности выполнить свое обязательство перед Комиссией. |
Official overland trade with neighbouring States has been virtually non-existent, but the Monitoring Group has learned of the smuggling of household goods from Somalia to Ethiopia. |
Официально сухопутная торговля с соседними государствами почти не существует, однако Группа контроля узнала о контрабандной торговле предметами домашнего обихода из Сомали в Эфиопию. |
The Sudan also participated in the mission that visited Ethiopia and Egypt last week in preparation for the deployment of troops from these two States. |
Судан также принял участие в миссии, которая на прошлой неделе посетила Эфиопию и Египет в порядке подготовки к развертыванию воинских контингентов этими двумя государствами. |
Pressure was put to bear on Ethiopia to accept Eritrea's so-called acceptance of the Agreement at face value. |
На Эфиопию было оказано давление с целью заставить ее принять за чистую монету так называемое согласие Эритреи на это соглашение. |
Subject matter: Expulsion of Ethiopian national from Norway to Ethiopia |
Тема сообщения: высылка эфиопского гражданина из Норвегии в Эфиопию |
The African Institute sent a mission to Ethiopia, Kenya, Nigeria and Rwanda to provide advisory services to government officials and other interested parties. |
Миссии Африканского института были направлены в Кению, Нигерию, Руанду и Эфиопию для оказания консультативных услуг правительственным должностным лицам и другим заинтересованным сторонам. |
I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa. |
Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку. |
Large, integrated environmental projects are being implemented in several countries, including Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Крупномасштабные интегрированные экологические проекты в настоящее время осуществляются в ряде стран, включая Эфиопию, Кению, Уганду и Объединенную Республику Танзания. |
From 9 to 22 August 1997 the Special Rapporteur undertook a field mission to South Africa, Kenya and Ethiopia. |
В период с 9 по 22 августа 1997 года Специальный докладчик посетила Южную Африку, Кению и Эфиопию. |
Bangladesh, Ethiopia, Lesotho, Norway and Senegal |
Бангладеш, Лесото, Норвегию, Сенегал и Эфиопию |
Desiring to rid Ethiopia of the scourge of poverty, the Government had exerted every effort to prepare a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). |
Стремясь избавить Эфиопию от бедствий нищеты, правительство прилагает все усилия для подготовки документа о стратегии борьбы с нищетой (ДСБН). |
Work has begun in several countries, including Cambodia, Ethiopia, Lebanon and Mozambique, to establish national mine action standards based on IMAS. |
В нескольких странах, включая Камбоджу, Ливан, Мозамбик и Эфиопию, началась работа по разработке национальных стандартов по разминированию на основе ИМАС. |
Although it was not resorted to in matters where Ethiopia is involved, inter-state communication is also allowed in the Charter. |
Хотя в вопросах, затрагивающих Эфиопию, этот механизм не использовался, Хартия предусматривает также механизм межгосударственных сообщений. |
Reiterates its call upon Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the Temporary Security Zone; |
вновь призывает Эфиопию сократить численность воинских сил в районах, прилегающих к временной зоне безопасности; |
Project 1 consists of seven countries: Ethiopia, Mali, Morocco, Nigeria, South Africa, Tunisia and the United Republic of Tanzania. |
Проект 1 охватывает семь стран: Мали, Марокко, Нигерию, Объединенную Республику Танзания, Тунис, Эфиопию и Южную Африку. |
The political and security situation in neighbouring countries had encouraged a flow of Eritrean and Somali refugees into Ethiopia, especially during the past year. |
Политическая ситуация и положение с точки зрения безопасности в соседних странах привели к притоку эритрейских и сомалийских беженцев в Эфиопию, особенно в прошедший год. |
The Sudan Armed Forces (SAF) and SPLA delegations came very close to agreement, but left Ethiopia without a signed agreement. |
Хотя делегации Суданских вооруженных сил (СВС) и НОАС были очень близки к подписанию соглашения, они покинули Эфиопию, так его и не подписав. |
The drought crisis has generated displacement on a large scale within Somalia as well as refugee outflows into Kenya and Ethiopia. |
Кризис, вызванный засухой, привел к перемещению большого числа людей в пределах Сомали, а также возникновению потоков беженцев в Кению и Эфиопию. |
It urged Ethiopia to amend the charities and societies proclamation, which violated the Constitution and had resulted in broader governmental hostility towards independent civil society. |
Она настоятельно призвала Эфиопию внести изменения в закон о благотворительных обществах и организациях, который нарушает Конституцию и свидетельствует о растущей враждебности правительства к независимому гражданскому обществу. |
In 2010, the Sahel region, including Mali, Burkina Faso, Chad, Niger and Ethiopia, was affected by a drought. |
В 2010 году район Сахели, включая Мали, Буркина-Фасо, Чад, Нигер и Эфиопию, пострадал от засухи. |
(b) The Djibouti-Addis Ababa corridor serving Ethiopia; |
Ь) коридор Джибути-Аддис-Абеба, обслуживающий Эфиопию; |