Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопию

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопию"

Примеры: Ethiopia - Эфиопию
Continued armed conflict in the border areas of Sudan and South Sudan also resulted in additional displacement, with over 100,000 persons crossing into Unity and Upper Nile States in South Sudan and a further 12,500 fleeing to Ethiopia by the end of 2012. Продолжающийся вооруженный конфликт в приграничных районах Судана и Южного Судана также привел к дополнительному перемещению лиц, в результате которого свыше 100000 человек переместились в штаты Юнити и Верхний Нил в Южном Судане и еще 12500 человек были вынуждены бежать в Эфиопию к концу 2012 года.
It should be noted that the countries of the region, including Djibouti, Ethiopia, Somalia, Kenya and Uganda, had urged the Security Council to adopt resolution 2023 (2011), as reflected in their statements to the Council on 5 December 2011. Следует отметить, что страны региона, включая Джибути, Кению, Сомали, Уганду и Эфиопию, настоятельно призывали Совет Безопасности принять резолюцию 2023 (2011), как об этом свидетельствуют их заявления в адрес Совета от 5 декабря 2011 года.
In October 2011, a combined group of fighters from the Ogaden National Liberation Front (ONLF) and the Oromo Liberation Front (OLF) was intercepted in central Somalia, en route to Ethiopia, by local Somali militia. В октябре 2011 года группа в составе боевиков из Национального фронта освобождения Огадена (НФОО) и Фронта освобождения Оромо (ФОО) была перехвачена в центральной части Сомали по пути в Эфиопию местными сомалийскими ополченцами.
Moreover, it provided close protection services for the Security Council missions to the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Rwanda and Uganda in October 2013 and Mali in January and February 2014. Кроме того, он предоставлял услуги по личной охране для миссий Совета Безопасности в Демократическую Республику Конго, Эфиопию, Руанду и Уганду в октябре 2013 года и Мали в январе и феврале 2014 года.
Reports on the joint field visit of the Executive Boards of UNDP, UNFPA, UNOPS, UNICEF, UN-Women and WFP to Djibouti and Ethiopia (18-31 March 2012) were presented by the delegations of Ireland and South Africa on behalf of all participating delegations. Делегации Ирландии и Южной Африки от имени всех делегаций, участвующих в совещании, представили доклады о совместной поездке членов исполнительных советов ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС, ЮНИСЕФ, структуры «ООН-женщины» и ВПП в Джибути и Эфиопию (18 - 31 марта 2012 года).
If the Ethiopian authorities are aware that a person with the name of H.K. publishes critical articles, it can be deduced that they would suspect the complainant of being that person if she were to be returned from Switzerland to Ethiopia. Если эфиопские власти знают, что некое лицо под именем Х.К. публикует критические статьи, то в случае возвращения заявительницы из Швейцарии в Эфиопию можно предположить, что они будут подозревать ее в том, что именно она является этим лицом.
CAT called upon Ethiopia to establish an independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty; and grant ICRC and other independent international mechanisms access to those places, including in the Somali Regional State. КПП призвал Эфиопию создать независимую национальную систему мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы; и предоставить МККК и другим независимым международным механизмам доступ ко всем местам лишения свободы, в том числе в региональном штате Сомали.
And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. И вот что мы сделали. Мы отправились на Гаити, мы отправились в Руанду, Афганистан, Эфиопию, Монголию.
Moreover, I wish to recall that Eritrea distinguishes itself in our region by the fact that, since its independence, it has been the source of numerous military aggressions towards several countries in the region, including Yemen, the Sudan and Ethiopia. Кроме того, я хотела бы напомнить, что Эритрея прославилась в нашем регионе тем, что после обретения своей независимости она стала инициатором ряда военных агрессий против нескольких стран в нашем регионе, включая Йемен, Судан и Эфиопию.
Council members reiterated their concern at the lack of progress in the peace process, urged Ethiopia to reaffirm its acceptance of the Boundary Commission's decision and called on Eritrea to carry out a dialogue and cooperate with the Special Envoy of the Secretary-General, Lloyd Axworthy. Члены Совета вновь высказали свою обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в мирном процессе, призвали Эфиопию подтвердить свое согласие с решением Комиссии по установлению границы и призвали Эритрею вступить в диалог и сотрудничать со Специальным посланником Генерального секретаря Ллойдом Эксуорси.
Several countries that are classified as heavily indebted poor countries, including Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Nicaragua and the Niger, have allocated HIPC funds for water supply and other hydraulic projects. В нескольких странах, которые классифицируются как бедные страны с крупной задолженностью, включая Буркина-Фасо, Камерун, Нигер, Никарагуа и Эфиопию, выделяли средства по линии Инициативы в отношении БСКЗ для осуществления проектов в области водоснабжения и других водохозяйственных проектов.
In its partial Award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable for the compulsory sale of the immovable property of enemy aliens who were subject to expulsion was contrary to international law because of the limited time period available for the sale. В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эритреи Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии признала Эфиопию ответственной за принудительную распродажу недвижимой собственности вражеских иностранцев, которые подверглись высылке, что противоречило международному праву из-за ограниченного периода времени, предоставленного для распродажи.
This year he has so far carried out country missions to Ethiopia (February 2004) and to Mongolia (August 2004) to analyse and catalyse efforts towards the realization of the right to adequate food. В этом году он уже совершил страновые поездки в Эфиопию (в феврале 2004 года) и Монголию (в августе 2004 года), для того чтобы проанализировать и активизировать усилия, которые там предпринимаются для осуществления права на достаточное питание.
He contrasted this with the anonymity he felt when visiting Ethiopia, saying: the guy in the song recognizes this contrast and thinks about a world where there aren't such divisions, a place where the streets have no name. Он противопоставил это анонимности, которую чувствовал, посещая Эфиопию, сказав: «... парень в песне распознает этот контраст и думает о мире, где нет таких разделений, месте, где улицы не имеют названия.
The ten countries that are home to the 14 Millennium Villages are Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Senegal, Tanzania, and Uganda. Десять стран, в которых реализуются проекты 14 «Деревень тысячелетия», включают Гану, Кению, Малави, Мали, Нигерию, Руанду, Сенегал, Танзанию, Уганду и Эфиопию.
These include Benin, Bolivia, Burkina Faso, Equatorial Guinea, Ethiopia, Guinea, Honduras, Malawi, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Sierra Leone, Tanzania, Togo, Uganda and Zambia. Они включают Бенин, Боливию, Буркина-Фасо, Экваториальную Гвинею, Эфиопию, Гвинею, Гондурас, Малави, Мавританию, Мозамбик, Никарагуа, Сьерра-Леоне, Танзанию, Того, Уганду и Замбию.
Mr. Larsen noted that, despite much concern over precarious situations in many areas of the world confronted by refugee problems, a number of positive developments, including major voluntary repatriations in Mozambique, South-East Asia, Ethiopia, Eritrea and Myanmar, brightened the picture somewhat. Г-н Ларсен отметил, что, хотя неустойчивая ситуация во многих районах мира, сталкивающихся с проблемой беженцев, вызывает глубокую тревогу, ряд позитивных сдвигов, включая массовую добровольную репатриацию в Мозамбик, Юго-Восточную Азию, Эфиопию, Эритрею и Мьянму, делают общую картину немного более радужной.
Similar missions are scheduled to take place in Cameroon, Chad, Central African Republic, Ethiopia, Eritrea, Gabon and Madagascar, as well as at the subregional level in the Eastern/Southern Africa and Western or Central Africa. Аналогичные миссии планируется направить в Габон, Камерун, Мадагаскар, Центральноафриканскую Республику, Чад, Эритрею и Эфиопию, а на субрегиональном уровне - также в восточную/южную часть Африки и в Западную или Центральную Африку.
In the reporting period, 20 trips were undertaken to and from New York, and a total of 29 trips to other destinations outside the mission area (Mozambique, Ethiopia, Egypt, Rwanda, United Republic of Tanzania) at a cost of $228,300. В отчетный период было совершено 20 поездок в Нью-Йорк и из Нью-Йорка, в общей сложности 29 поездок в другие страны за пределами района действия миссии (Мозамбик, Эфиопию, Египет, Руанду, Объединенную Республику Танзанию), расходы на которые составили 228300 долл. США.
In real terms, exports, mainly to Ethiopia, France and the countries of the Near and Middle East, rose by an annual 2 per cent between 1987 and 1991. В реальных показателях в период с 1987 по 1991 год объем экспорта возрастал на 2 процента в год, причем товары экспортировались главным образом в Эфиопию, Францию и страны Ближнего и Среднего Востока.
In Africa, UNIFEM provided technical assistance to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) for a trade harmonization workshop held in October 1998 for women for the IGAD countries, which include Djibouti, Eritrea, Ethiopia, the Sudan and Uganda. В Африке ЮНИФЕМ предоставил техническое содействие Межправительственному органу по вопросам развития (МОВР) в организации практикума по проблемам согласования практики торговли, который состоялся в октябре 1999 года и в котором приняли участие женщины из стран МОВР, включая Джибути, Судан, Уганду, Эритрею и Эфиопию.
At the same time, it believes that Ethiopia should not be rewarded by accepting its preconditions, for fomenting a crisis by first launching an attack, and when this failed, for publicly declaring war and then waging war on Eritrea. В то же время она полагает, что Эфиопию нельзя вознаграждать, приняв навязываемые ею предварительные условия, за разжигание кризиса, во-первых, путем совершения нападения, а когда оно провалилось, путем открытого объявления войны и затем ведения войны против Эритреи.
The Ministerial Committee, which is composed of Burkina Faso, Zimbabwe and Djibouti, was convened at Ouagadougou from 1 to 2 August 1998 to review the findings of the Committee of Ambassadors that had visited Eritrea and Ethiopia earlier in July. Комитет на уровне министров, в состав которого входят Буркина-Фасо, Джибути и Зимбабве, собрался в Уагадугу 1-2 августа 1998 года для рассмотрения выводов, к которым пришел Комитет послов, посетивший Эритрею и Эфиопию в июле.
On the other hand, it has also been obvious to all those who follow the developments in our subregion that the Sudanese authorities have shown little respect, not only to their own people, but also to their neighbours, including to Ethiopia. С другой стороны, для всех тех, кто следит за событиями в нашем субрегионе, не менее очевидным является и тот факт, что суданские власти не проявляют должного уважения не только к своему собственному народу, но и к своим соседям, включая Эфиопию.
He also refers to the case of a Mr. Temteme Addisalem Mengistu, who returned to Ethiopia from Greece after obtaining assurances from the Greek Council for Refugees that his safety was guaranteed, and who was immediately arrested upon arrival, in October 1994. Он ссылается также на случай с г-ном Темтеме Аддисалемом Менгисту, который вернулся в Эфиопию из Греции после получения заверений от Греческого совета по делам беженцев в том, что ему гарантируется безопасность, и в октябре 1994 года - сразу же после своего приезда - был арестован.