Since adoption of resolution 1227 there have been no deliveries of military equipment from Sweden to either Ethiopia or Eritrea and no permits have been issued for future such deliveries. |
С момента принятия резолюции 1227 каких-либо поставок военной техники из Швеции в Эфиопию или в Эритрею не осуществлялось и никаких разрешений на такие поставки в будущем на давалось. |
In this context, we believe that the Security Council missions this year to the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia and Sierra Leone were a step in the right direction. |
В этом контексте мы считаем, что предпринятые в этом году миссии Совета Безопасности в Демократическую Республику Конго, Эритрею, Эфиопию и Сьерра-Леоне стали шагом в верном направлении. |
Eritrea notified the Commission and Ethiopia of the appointment of its field liaison officers, submitted a proposal for security arrangements for the boundary demarcation work and paid its contributions to the expenses of the Commission as required by the terms of the Algiers Agreement. |
Эритрея уведомила Комиссию и Эфиопию о назначении своих полевых офицеров связи, представила предложения относительно обеспечения безопасности работ по демаркации границы и внесла свои взносы на финансирование расходов Комиссии в соответствии с требованиями Алжирского соглашения. |
In response to the increasingly alarming situation, in June 2003 I appointed a Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, who visited Eritrea and Ethiopia in July 2003. |
Реагируя на все более тревожную ситуацию, я в июне 2003 года назначил Специального посланника по гуманитарному кризису на Африканском Роге, который посетил Эритрею и Эфиопию в июле 2003 года. |
In this regard, I urge Eritrea and Ethiopia to cooperate with and facilitate the work of the Commission before the November 2007 time frame set by the Commission. |
В этой связи я настоятельно призываю Эритрею и Эфиопию обеспечить сотрудничество и оказать содействие работе Комиссии до истечения установленного Комиссией предельного срока - ноября 2007 года. |
By September 2006, CFSAMs had been conducted in Angola, Cameroon, Liberia and Burundi; additional missions are planned for Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania and the Sudan. |
К сентябрю 2006 года такие миссии были проведены в Анголе, Камеруне, Либерии и Бурунди; планируются дополнительные миссии в Буркина-Фасо, Эфиопию, Мавританию и Судан. |
In this regard, it would be well to assess the true results of the Security Council missions in April and May of this year to the Democratic Republic of the Congo, Kosovo, and Eritrea and Ethiopia. |
С учетом этого было бы полезно оценить реальные результаты поездок миссий Совета Безопасности в апреле и мае этого года в Демократическую Республику Конго, Косово, а также в Эфиопию и Эритрею. |
Mr. Kuindwa (Kenya) said that Kenya had always contributed to efforts for the peaceful settlement of conflicts in its subregion, which included the Great Lakes region, Somalia, the Sudan, Eritrea and Ethiopia. |
Г-н КУИНДВА (Кения) говорит, что Кения всегда вносила вклад в усилия по мирному разрешению споров в ее субрегионе, включающем район Великих озер, Сомали, Судан, Эритрею и Эфиопию. |
In fulfilling the mandate entrusted to it by the OAU and IGAD, Ethiopia has made and continues to make efforts to assist in the resolution of the crisis in Somalia. |
Осуществляя мандат, который был возложен на Эфиопию ОАЕ и МОВР, моя страна прилагала и прилагает усилия в целях оказания помощи в деле урегулирования кризиса в Сомали. |
During the reporting period, the Special Representative visited the Northern Ireland, Guatemala, Ethiopia, Eritrea, Angola, the Russian Federation, including the Northern Caucasus, and Afghanistan. |
За отчетный период Специальный представитель посетил Северную Ирландию, Гватемалу, Эфиопию, Эритрею, Анголу, Российскую Федерацию, включая Северный Кавказ, и Афганистан. |
We welcome the Council's mission to Africa, which included visits to Ethiopia, Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Liberia, to learn first-hand about the situation on the ground. |
Мы приветствуем миссию Совета в Африке, которая посетила Эфиопию, Руанду, Демократическую Республику Конго и Либерию, с тем чтобы своими глазами посмотреть на ситуацию на местах. |
With UNFPA support, health providers and civil society organizations have travelled from Nigeria to the Sudan, from Ethiopia to the Niger, from Mali to Cameroon and to additional countries to exchange experiences and advance innovative programming. |
При поддержке ЮНФПА медицинские работники и организации гражданского общества посетили Нигерию, Судан, Эфиопию, Нигер, Мали, Камерун и другие страны для обмена опытом и внедрения новых методов программирования. |
He had himself visited Ethiopia in April 2009 and had procured a number of documents that had helped him better understand the situation in the country, enabling him to prepare for an in-depth consideration of the report. |
Кроме того, г-н Петер отмечает, что в апреле 2009 года он посетил Эфиопию, где он достал большое число материалов для лучшего понимания положения в стране и углубленной подготовки к рассмотрению доклада. |
Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria, South Africa, Uganda, the United Republic of Tanzania and the Sudan accounted for an increasing share of regional public agricultural research and development spending (70 per cent) and all researchers (64 per cent) in 2008. |
В 2008 году на Нигерию, Южную Африку, Кению, Гану, Уганду, Танзанию, Эфиопию и Судан приходилось 70 процентов региональных государственных затрат на НИОКР в области сельского хозяйства и 64 процента всех исследователей. |
Moreover, the Security Council has repeatedly shown its concern with the process of demarcation by the adoption of a number of resolutions calling upon Ethiopia, and more recently Eritrea also, to comply with the terms of the Algiers Agreement. |
Более того, Совет Безопасности неоднократно выражал озабоченность в отношении процесса демаркации, приняв ряд резолюций, призывающих Эфиопию и, в последнее время, Эритрею выполнить положения Алжирского соглашения. |
Technical and advisory missions were undertaken, for example, to Azerbaijan, Bhutan, Cape Verde, Ethiopia, Laos, Sudan and Yemen, to assist them in their preparations for meeting of their working party. |
В рамках подготовки к совещанию их рабочей группы технические и консультативные миссии были направлены, например, в Азербайджан, Бутан, Йемен, Кабо-Верде, Лаос, Судан и Эфиопию. |
In May 2009, the Council undertook a mission to Africa which included visits to Ethiopia and the African Union Commission in Addis Ababa, to Rwanda, to the Democratic Republic of the Congo and to Liberia. |
В мае 2009 года Совет организовал миссию в Африку, в ходе которой состоялись визиты в Эфиопию и Комиссию Африканского союза в Аддис-Абебе, в Руанду, Демократическую Республику Конго и Либерию. |
The Government of Eritrea was notified on the afternoon of 12 February that UNMEE had decided to relocate to Ethiopia on the morning of 13 February. |
Правительство Эритреи было уведомлено во второй половине 12 февраля о решении МООНЭЭ переместиться в Эфиопию утром 13 февраля. |
The Berbera corridor, inaugurated in the presence of an Ethiopian delegation in mid-November 2005, allows for the use of the Berbera Port for transiting cargo by road to Ethiopia. |
Берберский коридор, который был открыт в середине ноября 2005 года в присутствии эфиопской делегации, позволяет использовать порт Бербера для транзитной перевозки грузов дорожным транспортом в Эфиопию. |
Subsequently, the Commission and the investigative team visited and closely examined a total of about 40 sites and locations in Darfur and travelled to Chad, Eritrea and Ethiopia. |
Впоследствии Комиссия и группа по расследованию посетили и внимательно изучили в общей сложности около 40 мест и пунктов в Дарфуре и совершили поездки в Чад, Эритрею и Эфиопию. |
He repeats that the political activities of the Ethiopian community in exile are meticulously monitored and recorded, and affirms that in the circumstances he would be at risk of arrest and torture if returned to Ethiopia. |
Вновь подчеркивая, что политическая деятельность эфиопской диаспоры в изгнании тщательно отслеживается и фиксируется, он утверждает, что при таких обстоятельствах в случае возвращения в Эфиопию ему грозит опасность ареста и применения пыток. |
Lack of agreement on outstanding issues following the Comprehensive Peace Agreement, such as the sharing of oil revenues and border demarcation, led to violence in the second half of 2011, sending refugees into Ethiopia and South Sudan. |
Отсутствие согласия по вопросам, оставшимся нерешенными во Всеобъемлющем мирном соглашении, таким как распределение доходов от нефти и демаркация границ, привело к распространению насилия во второй половине 2011 года, в результате беженцы отправились в Эфиопию и Южный Судан. |
A team from the Counter-Terrorism Centre had travelled to Ethiopia and investigated the incident in cooperation with the local police, the German authorities and the International Criminal Police Organization (INTERPOL). |
Группа специалистов из Центра по борьбе с терроризмом выезжала в Эфиопию для расследования этого инцидента совместно с сотрудниками местной полиции, представителями немецких властей и Международной организации уголовной полиции (Интерпол). |
WTO launched a work programme to improve the accession process for least developed countries, which will benefit several African countries, including Equatorial Guinea, Ethiopia, Liberia, Sao Tome and Principe and the Sudan. |
ВТО приступила к осуществлению программы работы по улучшению процесса присоединения для наименее развитых стран, от которой выгадают несколько африканских стран, включая Либерию, Сан-Томе и Принсипи, Судан, Экваториальную Гвинею и Эфиопию. |
Mission to Ethiopia, the Sudan and Kenya (19 to 26 May 2011) |
Миссия в Эфиопию, Судан и Кению (19 - 26 мая 2011 года) |