The complainant therefore claims to face a "real, imminent, and personal risk of being subjected to treatment contrary to the Convention" if returned to Ethiopia. |
В силу этого заявитель утверждает, что ей угрожает "реальная, неминуемая и личная опасность подвергнуться в случае возвращения в Эфиопию обращению, противоречащему Конвенции". |
But why not take a ship to get to Ethiopia? |
Но почему бы не отправиться в Эфиопию на корабле? |
In Africa, 42 journalists, or triple the number for the preceding year, were known to have fled their home countries, primarily Ethiopia and Somalia. |
В Африке, насколько известно, свои страны, в основном Эфиопию и Сомали, покинули 42 журналиста (что втрое превышает число за предыдущий год). |
Resettlement continued to be a valuable protection tool as well as a durable solution for refugees in many countries, including Kenya, Burundi, Ghana, Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Переселение продолжает оставаться ценным инструментом защиты, а также долговременным решением в интересах беженцев во многих странах, включая Кению, Бурунди, Гану, Эфиопию, Объединенную Республику Танзания и Замбию. |
It should be recalled that Eritrea launched an unprovoked attack against Ethiopia in May 1998 in blatant disregard of international law, thereby igniting the war and leading to the present crisis. |
Следует напомнить, что в мае 1998 года Эритрея совершила неспровоцированное нападение на Эфиопию, грубо игнорируя международное право, что положило начало войне и привело к нынешнему кризису. |
UNMEE interviewed three successive groups of persons repatriated to Ethiopia during the reporting period to ascertain the circumstances of their repatriation and the conditions under which persons of Ethiopian origin live in Eritrea. |
МООНЭЭ опросила членов трех групп, которые были репатриированы в Эфиопию в отчетный период, чтобы ознакомиться с обстоятельствами их репатриации и условиями жизни лиц эфиопского происхождения в Эритрее. |
For example, a management agreement between Djibouti and an international terminal operator had succeeded in increasing port productivity, and thus allowed the effective transit of goods for Ethiopia. |
Например, техническое соглашение между Джибути и одним оператором международного терминала способствовало увеличению пропускной способности порта и в целом улучшению транзитного следования грузов в Эфиопию. |
As spelled out in Article 21(3) of the Penal Code when the request for extradition is brought to the attention of Ethiopia, it will be dealt in accordance with the principles of Ethiopian law, treaties or international custom. |
Как указывается в статье 21(3) Уголовного кодекса, когда в Эфиопию поступает просьба о выдаче, она рассматривается в соответствии с принципами права Эфиопии, договорами и международными обычаями. |
The World Food Programme and OAU signed their cooperation agreement in Addis Ababa in September 2000, during the visit of the Executive Director of WFP to Ethiopia. |
Мировая продовольственная программа и ОАЕ подписали в Аддис-Абебе в сентябре 2000 года, во время визита Исполнительного директора МПП в Эфиопию, соглашение о сотрудничестве. |
Shoes have been given to children in 70 countries worldwide, including the United States, Argentina, Ethiopia, Rwanda, Swaziland, Guatemala, Haiti and South Africa. |
Обувь была подарена детям из 40 стран по всему миру, включая США, Аргентину, Эфиопию, Руанду, Свазиленд, Гватемалу, Гаити и ЮАР. |
Upon his return to Ethiopia, he served in different academic and administrative capacities, including the dean of the Water Technology Institute, for 13 years. |
По возвращении в Эфиопию в течение 13 лет занимал разные научные и административные должности, включая работу деканом Гидротехнологического института Арба-Мынча. |
Vocalist, Sunwoo, posted an image of himself knitting hats for newborns, encouraging others to join him in "Save the Children" project, a campaign that delivers hats to Uganda, Ethiopia, and Pakistan. |
Вокалист Суну опубликовал изображение своих шляп для новорожденных, призывая других присоединиться к нему в проекте «Спасите детей» - кампании, которая доставит шляпы в Уганду, Эфиопию и Пакистан. |
They will not be accommodated in the camps but will be given the possibility of voluntary repatriation to Ethiopia following a short transit period in a special centre erected by UNHCR for the purpose. |
Вместо расселения в лагерях им будет предоставлена возможность добровольного возвращения в Эфиопию после непродолжительного транзитного пребывания в специальном центре, созданном УВКБ для этой цели. |
However, funding is becoming a significant problem for several countries, including Ethiopia, where coverage rates fell to as low as 13 per cent as a result of the political upheaval of recent years. |
Однако для некоторых стран, включая Эфиопию, в которых из-за имевших место в последние годы политических волнений уровни охвата населения снизились до 13 процентов, серьезной проблемой становится финансирование. |
Not to do so, to allow the Ethiopian regime to continue to wage war with impunity in violation of another country's sovereignty would only encourage Ethiopia, as it has done so far, to continue on its war path with very grave consequences. |
Такое бездействие и предоставление эфиопскому режиму возможности безнаказанно продолжать войну в нарушение суверенитета другой страны будут лишь, как это было до настоящего времени, поощрять Эфиопию к продолжению ею войны, имеющей весьма серьезные последствия. |
(a) Official statements by Eritrean authorities have repeatedly stated that they are making preparations for a fresh invasion of Ethiopia. |
а) В официальных заявлениях эритрейских властей постоянно утверждается, что они готовятся к новому вторжению в Эфиопию. |
I pose this question with all seriousness and after close observation of Eritrea's pattern of behaviour over the past years, which has now come to haunt Ethiopia and our subregion. |
Я ставлю этот вопрос со всей серьезностью, основываясь на результатах пристального наблюдения за поведением Эритреи в последние годы, которое начало тревожить Эфиопию и весь субрегион. |
Those Eritrean citizens who by virtue of this decision are required to leave Ethiopia have been accompanied to the border town of Humera with the utmost care for their comfort, safety and security and in the presence of the Red Cross Representative. |
Те эритрейские граждане, которые в силу этого решения должны были покинуть Эфиопию, сопровождались до пограничного города Хумера при максимальной заботе об их комфорте, охране и безопасности в присутствии представителя Красного Креста. |
Council members also commend the efforts of the United States Envoy Anthony Lake and the Secretary-General's decision to send Mr. Sahnoun on a mission to Eritrea and Ethiopia in support of OAU efforts. |
Члены Совета также высоко оценивают усилия посланника Соединенных Штатов Америки Энтони Лейка и решение Генерального секретаря направить г-на Сахнуна в Эритрею и Эфиопию для содействия усилиям ОАЕ. |
Forty-five Ethiopian students studying at the University of Asmara were permitted to remain, finish their studies and sit for their exams, and then return peacefully to Ethiopia. |
Сорок пять студентов, обучавшихся в Асмэрском университете, получили разрешение остаться, закончить учебу, сдать экзамены и затем спокойно вернуться в Эфиопию. |
In the light of the foregoing, the Eritrean Government has no moral standing to appear before this August body, let alone to accuse Ethiopia of human rights violations. |
Учитывая вышесказанное, правительство Эритреи не имеет никакого морального права выступать в этом уважаемом органе и тем более обвинять Эфиопию в нарушении прав человека. |
It is to be noted that this is not the first time the Sudanese accusatory finger was pointed at Ethiopia over the past two years whenever similar military defeats have been suffered by the Sudanese authorities. |
Следует отметить, что за последние два года это уже не первая попытка суданских властей переложить ответственность на Эфиопию, которые предпринимаются в тех случаях, когда они терпят аналогичные военные неудачи. |
As a result of the mission to Ethiopia, OAU granted $50,000 to UNHCR to assist Somali refugees in the eastern part of the country. |
В результате проведения миссии в Эфиопию ОАЕ предоставила УВКБ субсидию в размере 50000 долл. США для оказания помощи сомалийским беженцам в восточных районах страны. |
At the same time as it is pressing for the trials to be held in public, the Sudan is also asking the international community to urge Ethiopia to comply with this request, and not to accept any allegations or justifications for the secrecy. |
Настаивая на проведении открытых судебных разбирательств, Судан также при этом просит международное сообщество настоятельно призвать Эфиопию к выполнению этой просьбы и не признавать никаких заявлений или обоснований для секретности. |
Answer: As soon as I entered Ethiopia and the weapons were smuggled in, my main job was to look after them in a secure place. |
Ответ: Сразу же после моего прибытия в Эфиопию и контрабандной доставки оружия моя основная задача состояла в том, чтобы хранить его в безопасном месте. |