Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопию

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопию"

Примеры: Ethiopia - Эфиопию
Following the programme for Afghanistan, projects envisaging more general penal reform and modernization of the criminal justice system are also being prepared for several other countries, including, Ethiopia, Sierra Leone and Somalia. Вслед за программой для Афганистана в настоящее время разрабатываются проекты для ряда других стран, включая Сомали, Сьерра - Леоне и Эфиопию, которые предусматривают более широкую реформу пенитенциарных учреждений и модернизацию системы уголовного правосудия.
In 12 other African countries, including Ethiopia, Kenya, Mozambique, South Africa and the United Republic of Tanzania, 9 to 20 per cent of adults are infected. Еще в 12 странах Африки, включая Эфиопию, Кению, Мозамбик, Южную Африку и Объединенную Республику Танзанию, ВИЧ-инфицированными являются от 9 до 20 процентов взрослого населения.
It involves several agencies working together, with funding by the United Nations Fund for International Partnerships and the political support of the participating countries, including Côte d'Ivoire, Ethiopia, Ghana, Kenya, Senegal, South Africa and Zambia. Она охватывает несколько проводящих совместную деятельность учреждений, осуществляется за счет финансирования Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций и при политической поддержке участвующих стран, включая Кот-д'Ивуар, Эфиопию, Гану, Кению, Сенегал, Южную Африку и Замбию.
To hide these horrendous crimes, the Eritrean regime continues with its baseless propaganda with regard to Eritrean nationals asked to leave Ethiopia for compelling national security reasons. Чтобы скрыть эти ужасные преступления эритрейский режим продолжает выдвигать беспочвенные обвинения в отношении эритрейских граждан, которых обязали покинуть Эфиопию в качестве вынужденной меры, продиктованной соображениями сохранения национальной безопасности.
The letter further stated that, unless Eritrea returns to compliance with the Agreements, the breach could force Ethiopia to consider resorting to "legal and peaceful options" under international law, including terminating or suspending its participation in the Agreements. В письме было далее заявлено, что, если Эритрея не вернется к соблюдению Соглашений, это нарушение может вынудить Эфиопию рассмотреть вопрос об обращении к «законным и мирным средствам» в соответствии с международным правом, включая прекращение или приостановление ее участия в Соглашениях.
The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000. Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года.
He accused Ethiopia of providing training and equipment to 300 militia, who allegedly came from the Sool region with the intention of destabilizing "Somaliland". Он обвинил Эфиопию в предоставлении подготовки и оснащения 300 ополченцам, которые, согласно его утверждениям, пришли из района Сооль с намерением дестабилизировать "Сомалиленд".
In 2004, UNFPA strengthened its partnerships with associations of women parliamentarians, judges or lawyers in numerous countries, including Cape Verde, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Ethiopia, Guinea-Bissau, Kenya, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. В 2004 году ЮНФПА укрепил свои партнерские отношения с ассоциациями женщин-парламентариев, судей или юристов в самых разных странах, включая Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар, Демократическую Республику Конго, Эквадор, Эфиопию, Гвинею-Бисау, Кению, Сан-Томе и Принсипи и Сьерра-Леоне.
This obsession has compromised its neutrality and the mandate that Ethiopia was entrusted with by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to promote national reconciliation and peace in Somalia. Эта навязчивая идея ставит под угрозу ее нейтралитет и тот мандат, которым наделил Эфиопию Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) в интересах содействия национальному примирению и миру в Сомали.
This prompted renewed displacement to neighbouring countries, particularly Djibouti, Ethiopia, Kenya, and Yemen, which together hosted over 430,000 Somali refugees at the end of 2008. Это вызвало новое перемещение лиц в соседние страны, в частности в Джибути, Йемен Кению и Эфиопию, которые в общей сложности приняли 430000 сомалийских беженцев к концу 2008 года.
Armenia, Azerbaijan, Kosovo, former Yugoslavia, Sierra Leone, Rwanda, Burundi, Sudan, Eritrea, Indonesia and Ethiopia are among the long list of examples. В длинном списке таких примеров можно назвать Армению, Азербайджан, Косово, бывшую Югославию, Сьерра-Леоне, Руанду, Бурунди, Судан, Эритрею, Индонезию и Эфиопию.
The Working Group has also identified Mali, Ethiopia, Uganda and Mozambique as focus countries in which concerted United Nations system efforts to implement the water objectives of the Special Initiative will shortly commence. Кроме того, Рабочая группа определила Мали, Эфиопию, Уганду и Мозамбик в качестве стран, в которых система Организации Объединенных Наций в скором времени начнет проведение согласованной деятельности по достижению связанных с водными ресурсами целей в рамках Специальной инициативы.
The decision was supported by a visit to Ethiopia in December 2000 by the Secretary-General, who made comments to his Special Representative about the appearance of the premises and the overall impression of UNMEE that was being created by the containerized office. Это решение было поддержано в ходе поездки в Эфиопию в декабре 2000 года Генерального секретаря, который высказал замечания своему Специальному представителю относительно внешнего вида штаба и общего впечатления от помещений МООНЭЭ, которые были построены на базе сооружений контейнерного типа.
Within the limited time frame the Team travelled to the neighbouring countries of Somalia, particularly Djibouti, Ethiopia and Kenya in order to gain first hand knowledge of the ground situation. В рамках своего сжатого временнóго графика работы Группа посетила граничащие с Сомали страны, в частности Джибути, Эфиопию и Кению, с целью получить из первоисточников сведения об обстановке на местах.
The IF diagnostic work has been initiated in a number of countries, including Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lesotho, Malawi, Nepal, Mali, Senegal and Yemen. В рамках КРП в целом ряде стран, включая Бурунди, Гвинею, Джибути, Йемен, Лесото, Малави, Мали, Непал, Сенегал, Эритрею и Эфиопию, было начато проведение диагностических исследований.
He claimed that he had been taken to Ethiopia and questioned by Ethiopian and American intelligence and released after they found nothing on him. По его словам, он был доставлен в Эфиопию и допрошен сотрудниками эфиопской и американской разведок, которые затем освободили его, убедившись в его полной невиновности.
The Special Representative urged both Eritrea and Ethiopia to accept the then imminent decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, in order to create conditions for definitive peace between the two countries and to address longer-term needs of children affected by the conflict. Специальный представитель настоятельно призвал Эритрею и Эфиопию признать предстоявшее в то время решение Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границах в целях создания условий для окончательного примирения двух стран и удовлетворения долгосрочных потребностей детей, затронутых конфликтом.
Experts from 16 developing countries, including Ethiopia, Kenya, Mozambique, Senegal, South Africa, Tunisia, Uganda and Zambia, as well as around 35 representatives from ACP missions in Brussels, attended the meeting. В работе этого совещания приняли эксперты из 16 развивающихся стран, включая Замбию, Кению, Мозамбик, Сенегал, Тунис, Уганду, Эфиопию и Южную Африку, а также примерно 35 представителей миссий АКТ в Брюсселе.
The only way that we can extricate ourselves from what you have termed as a stalemate or impasse is when the international community compels Ethiopia to respect its treaty obligations and the rule of law and ensures the implementation of the Algiers Peace Agreements. Единственный выход, который мы можем использовать, чтобы выйти из положения, которое Вы определили как тупиковое, состоит в том, чтобы международное сообщество заставило Эфиопию соблюдать взятые ею договорные обязательства и нормы права и обеспечило осуществление Алжирских мирных соглашений.
SAFE programming is under way in Haiti, Sri Lanka, the Sudan and Uganda, with plans to expand to other countries - the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Kenya. Разработка и осуществление программ СЭЙФ ведется в Гаити, Судане, Уганде и Шри-Ланке, и имеются планы распространить их на другие страны - Демократическую Республику Конго, Кению и Эфиопию.
(e) Field missions to Thailand, Cambodia, Ethiopia, Kenya, Malawi and South Africa; ё) полевые миссии в Таиланд, Камбоджу, Эфиопию, Кению, Малави и Южную Африку;
Notify Angola, Botswana, Brunei Darussalam, Ethiopia, Lesotho, San Marino, Timor-Leste and Vanuatu of the decision Уведомить Анголу, Ботсвану, Бруней-Даруссалам, Вануату, Лесото, Сан-Марино, Тимор-Лешти и Эфиопию о решении
It calls on the Council to take urgent and strong action to ensure that Ethiopia complies with Council resolutions, end its illegal occupation of Eritrean territory and stop its destabilization of the Horn of Africa region. Она призывает Совет принять безотлагательные и решительные меры, обязывающие Эфиопию соблюдать резолюции Совета, положить конец незаконной оккупации территории Эритреи и отказаться от дальнейших действий по дестабилизации обстановки в районе Африканского Рога.
Security Council resolution 1907 (2009) has already created its own imbalance in the region and has emboldened Ethiopia to publicly announce and engage for a "regime change" in Eritrea. Принятие Советом Безопасности резолюции 1907 (2009) уже создало свой собственный дисбаланс в регионе и вдохновило Эфиопию на то, чтобы публично объявить о необходимости «смены режима» в Эритрее и приступить к соответствующим действиям.
More than 30 countries (including the Czech Republic, Finland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Ethiopia, Senegal, Argentina, Jamaica and Thailand) have now developed or are developing national programmes on sustainable consumption and production. В настоящее время разрабатывают или уже разработали национальные программы по устойчивому потреблению и производству 30 стран, включая Аргентину, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Сенегал, Таиланд, Финляндию, Чешскую Республику, Эфиопию и Ямайку.