I also appeal to Ethiopia to lift all such restrictions, as they undermine the Mission's operational capability. |
Я также призываю Эфиопию снять все ограничения такого рода, поскольку они негативно сказываются на оперативных возможностях Миссии. |
In December 2007, he visited Somalia, Ethiopia, Kenya and Uganda to establish initial contacts with the national authorities concerned. |
В декабре 2007 года он посетил Сомали, Эфиопию, Кению и Уганду в целях установления первоначальных контактов с национальными властями соответствующих стран. |
Efforts by UNMEE to engage the Eritrean authorities to request them to facilitate the relocation to Ethiopia were unsuccessful. |
Усилия МООНЭЭ добиться содействия со стороны эритрейских властей в передислокации ее персонала в Эфиопию были безуспешными. |
The magnitude of mine contamination and its socio-economic impact puts Ethiopia among the countries that require close attention. |
Масштабы минной проблемы и ее социально-экономические последствия ставят Эфиопию в ряд стран, требующих пристального внимания. |
But the Eritrean delegation has accused Ethiopia of violating the anti-mine Convention. |
Тем не менее делегация Эритреи обвинила Эфиопию в нарушении противоминной Конвенции. |
Eritrea has also accused Ethiopia of planting new mines in Eritrea. |
Эритрея обвинила Эфиопию и в установке новых мин в Эритрее. |
According to Ethiopia, there were illegal movements of goods from Somalia into Ethiopia. |
По утверждениям Эфиопии, имели место случаи незаконного провоза товаров из Сомали в Эфиопию. |
This constitutional dispensation is a radical break from Ethiopia's authoritarian past where Ethiopia's diverse ethnic groups seldom enjoyed equal recognition and protection. |
Это конституционное положение символизирует радикальный разрыв с авторитарным прошлым Эфиопии, когда различные этнические группы, населяющие Эфиопию, редко пользовались равным признанием и защитой. |
In 2011, Ethiopia received more than 19,000 Sudanese refugees, mostly from Blue Nile State, who crossed the border into western Ethiopia. |
В 2011 году в Эфиопию прибыли более 19000 беженцев из Судана, главным образом из штата Голубой Нил, граничащего с западной частью Эфиопии. |
But Ethiopia cannot allow Eritrea to create facts on the ground through invasion and then call on Ethiopia to sit down for discussion. |
Однако Эфиопия не может допустить, чтобы Эритрея меняла существующие реальности через вторжение, а затем Эфиопию призывала сесть за стол переговоров. |
Ethiopia has received reports and analysis that suggest that government circles in Eritrea believe it is in their interest to precipitate a crisis by carrying out an invasion of Ethiopia. |
Эфиопия получила сообщения и прогнозы, которые дают основания полагать, что правительственные круги в Эритрее считают, что их интересам отвечает ускорение кризиса посредством вторжения в Эфиопию. |
It was Ethiopia that took the initiative immediately following the establishment of our new Government four years ago to waive visa requirements for citizens of the Sudan who wished to come to Ethiopia. |
Именно Эфиопия сразу после создания нашего нового правительства четыре года назад выступила с инициативой отменить визовой режим для граждан Судана, желающих посетить Эфиопию. |
During the 1868 British incursion into Ethiopia and the brief occupation by Fascist Italy, a great number of Ethiopia's cultural and historical objects were taken away from the country. |
Во время британского вторжения в Эфиопию в 1868 году и кратковременной оккупации Эфиопии фашистской Италией из страны было вывезено большое количество культурных и исторических ценностей. |
Ethiopia also wishes to reaffirm its support and appreciation for the continuing efforts of OAU and its current Chairman, President Abdulaziz Boutiflika of Algeria, who visited Ethiopia this week. |
Эфиопия также хотела бы вновь заявить о своей поддержке и понимании неустанных усилий ОАЕ и ее нынешнего Председателя президента Алжира Абдельазиза Бутефлики, который посетил Эфиопию на прошлой неделе. |
In spite of Ethiopia's violations of the Peace Agreements, major Powers within the international community have not taken critical steps to persuade Ethiopia to uphold the rule of law and abide by its treaty obligations. |
Несмотря на нарушения Эфиопией мирных соглашений, ведущие державы международного сообщества не приняли решительных мер, чтобы убедить Эфиопию придерживаться принципа верховенства права и подчиниться договорным обязательствам. |
On 2 February, Ethiopia severely restricted the Mission's freedom of movement, as it closed all major roads and tracks leading into Ethiopia, with the exception of the Mereb River crossing in Sector Centre. |
2 февраля Эфиопия серьезно ограничила свободу передвижения Миссии, закрыв все основные трассы и проселочные дороги, ведущие в Эфиопию, за исключением пункта пересечения границы на реке Мереб в Центральном секторе. |
In his report of 2007 on his mission to Ethiopia, the independent expert on minority issues had acknowledged that Ethiopia's human rights education programme was exemplary. |
В своем докладе 2007 года о поездке в Эфиопию Независимый эксперт по вопросам, касающимся меньшинств, назвала достойной подражания осуществляемую в Эфиопии программу образования в области прав человека. |
The Secretary-General went further, with the apparent acquiescence of the Security Council, to placate Ethiopia by appointing a Special Envoy to explore the options of "an alternative mechanism" as Ethiopia had requested. |
Для того чтобы задобрить Эфиопию, Генеральный секретарь, явно с согласия Совета Безопасности, пошел еще дальше, назначив Специального посланника для изучения вариантов «альтернативного механизма», как этого просила Эфиопия. |
In a letter addressed to me on 7 April, the Transitional National Government denounced Ethiopia's alleged military interference in Somalia, claiming that Ethiopia had been occupying parts of Somali territory and was recruiting and training militias. |
В письме на мое имя от 7 апреля Переходное национальное правительство обвинило Эфиопию в якобы имевшем место военном вмешательстве в Сомали, заявив, что Эфиопия оккупировала части территории Сомали и занимается вербовкой и обучением боевиков. |
On 26 April, Ethiopia notified the United Nations that it would prohibit personnel of UNMEE as well as the Secretary and Field Office of the Boundary Commission from crossing from Eritrea into Ethiopia. |
26 апреля Эфиопия уведомила Организацию Объединенных Наций о том, что она намеревается запретить персоналу МООНЭЭ, а также секретарю и сотрудникам Полевого отделения Комиссии по вопросу о границах переходить границу из Эритреи в Эфиопию. |
In early August, senior officials of the TNG accused Ethiopia of actively supporting the war efforts of General Mohamed Said Hersi "Morgan" and RRA in southern Somalia. Ethiopia denied these accusations. |
В начале августа высокопоставленные официальные лица ПНП обвинили Эфиопию в активной поддержке военных усилий генерала Мухамеда Саида Херси «Моргана» и АСР в южной части Сомали. Эфиопия отвергла эти обвинения. |
The Commission is collaborating with other United Nations organizations and with the Government of Ethiopia in the programme for the repatriation and rehabilitation of refugees from the Sudan to Ethiopia. |
В настоящее время Комиссия сотрудничает с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и с правительством Эфиопии в рамках программы репатриации и реабилитации беженцев из Судана в Эфиопию. |
We hope that in its future reports to the Council the Secretariat will continue to include a substantive humanitarian segment, including references to vulnerable categories of persons, such as Eritreans previously expelled from Ethiopia and Ethiopians who are to be repatriated to Ethiopia. |
Мы надеемся, что в свои последующие доклады Совету Секретариат будет и далее включать значительный гуманитарный сегмент, в том числе информацию по уязвимым категориям населения, таким как эритрейцы, ранее изгнанные из Эфиопии, и эфиопы, которых ожидает репатриация в Эфиопию. |
The Addis Ababa leadership has accused the Transitional National Government of using Ethiopia as a scapegoat and has termed our discreet and peaceful efforts to free our people of oppression as a campaign to discredit Ethiopia and to obtain financial assistance from external sources. |
Руководство Аддис-Абебы обвиняет Переходное национальное правительство в том, что оно использует Эфиопию в качестве козла отпущения и называет наши благоразумные мирные усилия по освобождению нашего народа от угнетения кампанией, направленной на дискредитацию Эфиопии и получение финансовой помощи из внешних источников. |
It was therefore incomprehensible for Ethiopia why the Eritreans were engaging in troop reinforcements and in sending into Ethiopia their army units. |
Поэтому Эфиопия не может понять, почему эритрейцы приступили к наращиванию своих сил и к переброске своих армейских подразделений в Эфиопию. |