Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопию

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопию"

Примеры: Ethiopia - Эфиопию
With regard to the situation in his home country, he submits that he would be in grave danger if returned to Ethiopia, citing an Amnesty International report of April 1995 on the human rights violations of the transitional Government there. С учетом ситуации в стране его происхождения он заявляет, что в случае возвращения в Эфиопию его жизни будет угрожать серьезная опасность, и ссылается в этой связи на подготовленный в апреле 1995 года доклад "Международной амнистии" о нарушениях прав человека переходным правительством этой страны.
11.3 In the instant case, the Committee notes that the State party has not ordered the author's expulsion, return or extradition to Ethiopia and has stated that the author remains in Greece for humanitarian reasons. 11.3 В настоящем случае Комитет отмечает, что государство-участник не принимало решения о высылке, возвращении или выдаче автора в Эфиопию, при этом оно заявило, что автор по-прежнему находится в Греции по гуманитарным соображениям.
The investigation committee recommended the reintroduction of the visa requirements that was lifted in the past for some nationalities, including Ethiopia, in order to control the movement, arrival and departure of aliens, and that recommendation has become operational since. Комитет по расследованию рекомендовал вновь соблюдать требования, необходимые для выдачи виз, которые в прошлом были отменены в отношении граждан некоторых государств, включая Эфиопию, для обеспечения контроля за передвижением, прибытием и отъездом иностранцев, и с тех пор эта рекомендация применяется.
Q. How did you enter Ethiopia and how did you leave? Вопрос: Как Вы въехали в Эфиопию и как Вы ее покинули?
The Sudan calls upon Eritrea, Ethiopia and Uganda to desist from fueling the civil war in the Sudan so that peace prevails in the region and cooperation among its countries can be promoted for realizing the common goals of peace, security, prosperity and development. Судан призывает Эритрею, Эфиопию и Уганду прекратить деятельность, направленную на разжигание гражданской войны в Судане, с тем чтобы в регионе был установлен мир и развивалось сотрудничество между странами в реализации общей цели обеспечения мира, безопасности, процветания и развития.
A growing number of countries on our continent, including my own country, Ethiopia, have taken decisive measures to liberalize their economies, to cut Government spending, to institute sound macroeconomic policies and to enhance the role of the private sector and civil society. Все больше стран на нашем континенте, включая и мою страну, Эфиопию, принимают решительные меры по либерализации своей экономики, по сокращению правительственных расходов, по проведению разумной макроэкономической политики и по укреплению роли частного сектора и гражданского общества.
In a number of countries, including Cambodia, Ethiopia, Malaysia, South Africa and Swaziland, UNDP community capacity enhancement initiatives have strengthened community capacity for action and social change and linked communities to national processes and responses. В ряде стран, включая Камбоджу, Эфиопию, Малайзию, Южную Африку и Свазиленд, инициативы ПРООН по укреплению потенциала местных общин способствовали расширению возможностей общин в плане принятия практических мер и стимулирования изменений в обществе и вовлечению общин в национальные процессы и принятие ответных мер.
Members called upon both Eritrea and Ethiopia to cooperate fully and urgently with OAU and participate constructively in its ongoing efforts to achieve implementation of the peace plan contained in the framework agreement and its modalities for implementation. Члены Совета призвали Эритрею и Эфиопию в полном объеме и безотлагательно сотрудничать с ОАЕ и конструктивно участвовать в ее текущих усилиях по осуществлению мирного плана, содержащегося в Рамочном соглашении, и входящего в него механизма осуществления.
On the even of the visit of the Secretary-General of the United Nations to Eritrea and Ethiopia, it is only fitting that both countries should show that they genuinely mean to carry out the Algiers Agreement on the cessation of hostilities, in letter and spirit. В преддверии визита Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Эритрею и Эфиопию обеим странам весьма уместно было бы показать, что они действительно настроены на выполнение подписанного в Алжире соглашения о прекращении боевых действий, на соблюдение его буквы и духа.
For the past two and a half years, the Eritrean Government had requested the Commission on Human Rights to send observers to Eritrea and Ethiopia to investigate and monitor the human rights record in those two countries. За последние два с половиной года правительство Эритреи обращалось к Комиссии по правам человека с просьбой направить в Эритрею и Эфиопию наблюдателей для расследования ситуации в области прав человека в этих двух странах и наблюдения за ней.
In addition, Japan's Foreign Minister, Yoriko Kawaguchi, delivered a policy speech on Japan's cooperation for African development at the joint invitation of the African Union and the Economic Commission on Africa when she visited Ethiopia three weeks ago. Кроме того, министр иностранных дел Японии Иорико Кавагути выступила с политическим заявлением по вопросу о сотрудничестве Японии в интересах развития Африки во время своего визита в Эфиопию три недели тому назад, который был предпринят в ответ на совместное приглашение Африканского союза и Экономической комиссии для Африки.
Both resolutions 1297 and 1298 strongly condemn the resumption and continuation of fighting, but fail to condemn Ethiopia for resuming and continuing the fighting. Как в резолюции 1297, так и в резолюции 1298 Совет Безопасности решительно осуждает возобновление и продолжение боевых действий, однако он не осуждает Эфиопию за возобновление и продолжение боевых действий.
During 2001, UNHCR will aid the dispersal and reintegration of the 10,000 Ethiopians who were refugees in Somalia until 1991 but who, since returning to Ethiopia, have been living in the camps alongside Somali refugees. В 2001 году УВКБ окажет помощь в расселении и реинтеграции 10000 эфиопов, до 1991 года находившихся в Сомали в качестве беженцев, которые после возвращения в Эфиопию живут в лагерях вместе с сомалийскими беженцами.
Unable to persuade Ethiopia to accept a cessation of the war, OAU has appealed for measures to be taken by both sides "with the aim of initiating the de-escalation of the conflict to arrive at its cessation". Будучи не в состоянии склонить Эфиопию к тому, чтобы она согласилась на прекращение войны, ОАЕ призвала обе стороны принять меры «направленные на то, чтобы начать деэскалацию этого конфликта и добиться его прекращения».
10.1 By letter of 5 November 2004, the complainant noted that the State party's rejection of his claim that he would risk being tortured upon return to Ethiopia was based on its allegations of inconsistencies in his account. 10.1 В письме от 5 ноября 2004 года заявитель отмечал, что отказ государства-участника принять его утверждения о том, что ему будет угрожать опасность пыток после возвращения в Эфиопию, основан на его доводах о наличии несоответствий в изложенной им истории.
In collaboration with UNFPA, in February 1998, two staff members of WHO and the Ministry of Education participated in a study tour in Uganda and Ethiopia on producing information, education and communication (IEC) material in population and family life education. В сотрудничестве с ЮНФПА два сотрудника ВОЗ и министерства образования участвовали в ознакомительной поездке в Уганду и Эфиопию в связи с подготовкой материалов по информации, образованию и коммуникации по проблемам народонаселения и обучения по вопросам семейной жизни, которая проходила в феврале 1998 года.
I am referring here to Angola, the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic, Somalia, Ethiopia, Eritrea, Western Sahara and Sierra Leone. Я имею в виду Анголу, Демократическую Республику Конго, Центральноафриканскую Республику, Сомали, Эфиопию, Эритрею, Западную Сахару и Сьерра-Леоне.
They were nationals of the following 16 countries: Algeria, Burundi, Cameroon, Egypt, Ethiopia, Ghana, Guinea, Kenya, Lesotho, Nigeria, Senegal, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Они представляли следующие 16 стран: Алжир, Бурунди, Гану, Гвинею, Египет, Замбию, Зимбабве, Камерун, Кению, Лесото, Нигерию, Свазиленд, Сенегал, Объединенную Республику Танзания, Уганду и Эфиопию.
Secondly, the thirty-fourth Assembly of the OAU Heads of State and Government adopted a decision endorsing the aforementioned proposal by the United States and Rwandan facilitators and again called upon Eritrea and Ethiopia to accept and implement the proposal. Во-вторых, участники тридцать четвертой ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ поддержали вышеупомянутое предложение Соединенных Штатов и Руанды, выступавших в качестве содействующих сторон, и вновь призвали Эритрею и Эфиопию принять и выполнить это предложение.
In order to assess the situation of children affected by armed conflict, and to advocate for their protection, the Special Representative undertook field missions to Northern Ireland, Guatemala, Ethiopia, Eritrea, Angola, the Russian Federation, including the Northern Caucasus, and Afghanistan. Для оценки положения детей, затронутых вооруженным конфликтом, и для обеспечения их защиты Специальный представитель совершил поездки в Северную Ирландию, Гватемалу, Эфиопию, Эритрею, Анголу, Российскую Федерацию, включая Северный Кавказ, и Афганистан.
"Urges Ethiopia to show the political will to reaffirm unequivocally its acceptance of the Boundary Commission's decision, and take the necessary steps to enable the Commission to demarcate the border without further delay". «настоятельно призывает Эфиопию продемонстрировать политическую волю, с тем чтобы безоговорочно подтвердить ее признание решения Комиссии по установлению границы, и предпринять необходимые шаги, с тем чтобы Комиссия могла осуществить демаркацию границы без дальнейшего промедления».
Another area of concern was the denial of access to Eritrean asylum-seekers, particularly minors, on their arrival in Ethiopia, as a result of a reported change in policy on the part of the authorities. Еще одним поводом для обеспокоенности был отказ в доступе к эритрейцам, ищущим убежище, особенно несовершеннолетним, по их прибытии в Эфиопию, в результате якобы имевшего место изменения в политике властей.
Joint UNHCR/WFP assessment missions and nutrition surveys were carried out in 2010 in several countries, including Bangladesh, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Namibia and the United Republic of Tanzania. Совместные миссии УВКБ/ВПП по оценке и обследования по вопросам питания были проведены в 2010 году в нескольких странах, включая Бангладеш, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кению, Намибию, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию.
We must also recall that previous reports of the Somalia Monitoring Group had accused a number of countries, including Ethiopia, Yemen, Libya and Qatar for violations of the arms embargo, albeit with some caveats and qualifications. Мы должны также напомнить о том, что в предыдущих докладах Группа контроля по Сомали обвиняла ряд стран, в том числе Эфиопию, Йемен, Ливию и Катар, в нарушении эмбарго в отношении оружия, хотя и с некоторыми оговорками.
It affects children in many countries in Africa, including Chad, Ethiopia, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and the Sudan, parts of Asia and Latin America. Она воздействует на детей во многих странах Африки, включая Мавританию, Мали, Чад, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан и Эфиопию, в некоторых регионах Азии и Латинской Америки.