In several countries, including Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ethiopia and Madagascar, UNDP has supported the inclusion of HIV/AIDS in poverty reduction strategy papers. UNDP has also supported the creation of national AIDS councils in Botswana and Burkina Faso, among other countries. |
В некоторых странах, включая Буркина-Фасо, Бурунди, Камерун, Эфиопию и Мадагаскар, ПРООН поощряла включение проблемы ВИЧ/СПИДа в документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты. Кроме того, ПРООН оказывала помощь в создании национальных советов по СПИДу в Ботсване и в Буркина-Фасо и ряде других стран. |
On behalf of my delegation, I would like to take this opportunity to commend the leadership of Ambassador Kolby during the Council mission to Eritrea and Ethiopia, and to thank him and all his colleagues in the Norwegian delegation. |
От имени моей делегации, я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы дать высокую оценку руководству посла Колби работой миссии Совета в Эритрею и Эфиопию, а также поблагодарить его и всех его коллег из состава делегации Норвегии. |
The first workshop on efficient and transparent investment promotion practices took place in Geneva in June 2002, and advisory missions were sent to Ethiopia (August 2002), Tanzania (November 2002) and Lesotho (May 2003). |
Первое рабочее совещание по вопросам эффективной и прозрачной практики поощрения инвестиций состоялось в Женеве в июне 2002 года, и в Эфиопию (август 2002 года), Танзанию (ноябрь 2002 года) и Лесото (май 2003 года) были направлены консультативные миссии. |
During her visit to Ethiopia, she devoted attention to the particular situation of minority women and held consultations with women from groups including the Anuak and Nuer communities in the Gambella region. |
Во время поездки в Эфиопию она уделила внимание особому положению женщин из числа меньшинств и провела консультации с женщинами из числа меньшинств, включая женщин из общин ануак и нуэр в районе Гамбелла. |
The independent expert on the situation of human rights in Somalia visited Somalia, Kenya, Djibouti and Ethiopia from 28 June to 12 July 2008, and presented his findings to the Human Rights Council on 19 September 2008. |
В период с 28 июня по 12 июля 2008 года Сомали, Кению, Джибути и Эфиопию посетил независимый эксперт по вопросу о правах человека в Сомали, который представил Совету по правам человека 19 сентября 2008 года результаты проделанной им работы. |
TAKES NOTE with serious concern of the drought situation that is affecting countries in the Horn and Eastern African region and most particularly Djibouti, Somalia, Ethiopia and Kenya threatening the lives of millions of peoples and livestock in these countries; |
выражает серьезную озабоченность в связи с засухой, которая поразила страны Африканского Рога и Восточной Африки и в наибольшей степени Джибути, Сомали, Эфиопию и Кению, создавая угрозу для жизни миллионов людей и животноводства в этих государствах; |
(c) Assistance to affected African countries, including notably Niger, Burkina Faso, Senegal, Mali, Uganda, Botswana and Ethiopia, in the preparation of NAPs, along with ongoing discussions on help to African subregional organizations. |
с) Помощь затрагиваемым африканским странам, включая, в частности, Нигер, Буркина-Фасо, Сенегал, Мали, Уганду, Ботсвану и Эфиопию, в подготовке НПД наряду с проходящим в настоящее время обсуждением вопроса об оказании содействия африканским субрегиональным организациям. |
∙ Their fanning of conflict, anarchy and lawlessness in Somalia, in addition to targeting Ethiopia, is prolonging the agony of the Somalis who seek national reconciliation, and is even bringing the conflagration to the Kenyan borderlands; |
помимо совершения нападений на Эфиопию, они разжигают конфликт, поощряют анархию и беззаконие в Сомали, что продлевает агонию сомалийцев, стремящихся к национальному примирению, и даже приближает пожар конфликта к пограничным районам Кении; |
To confirm the positions of Honduras, Italy, Lithuania, the Maldives and Tunisia for a further one year and select Australia, Belize, Ethiopia, Jordan and the Russian Federation as members of the Committee for a two-year period from 1 January 2004; |
подтвердить членство Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса сроком еще на один год и избрать Австралию, Белиз, Иорданию, Российскую Федерацию и Эфиопию в качестве членов Комитета на двухлетний период начиная с 1 января 2004 года; |
"urges Ethiopia to abide by the Boundary Commission's decision, as agreed in the Algiers Peace Agreement and to fully cooperate with the Boundary Commission in the implementation of the decision." |
«настоятельно призывает Эфиопию выполнить решение Комиссии по установлению границы, как это было согласовано в Алжирском мирном соглашении, и в полной мере сотрудничать с Комиссией по установлению границы в деле осуществления этого решения». |
At an informal meeting on 26 November 2003, the Committee met to consider the report of its mission to the region, which, from 11 to 21 November 2003, had visited Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Italy, Kenya and Yemen. |
На неофициальном заседании 26 ноября 2003 года Комитет рассмотрел доклад его выездной миссии в регион, в ходе которой с 11 по 21 ноября 2003 года члены Комитета посетили Джибути, Египет, Италию, Йемен, Кению, Эритрею и Эфиопию, |
Deportation of the complainant to Ethiopia |
угроза депортации заявителя в Эфиопию |
He has to go to Ethiopia. |
Он должен отправиться в Эфиопию. |
Towards the south, Ethiopia. |
На юг, в Эфиопию. |
Italian invasion of Ethiopia. |
Нападение Италии на Эфиопию. |
I walked to Ethiopia. |
Я мигрировал в Эфиопию. |
You ran guns to Ethiopia. |
Вы провозили оружие в Эфиопию. |
And why did you choose Ethiopia? |
А почему вы выбрали Эфиопию? |
We have not invaded Ethiopia. |
Мы не вторгались в Эфиопию. |
Consider land-locked Ethiopia, which only ten years ago seemed to be an especially bad bet. |
Рассмотрим не имеющую выхода к морю Эфиопию, которая всего десять лет назад казалась крайне неудачным вариантом для вложений. |
No amount of posturing and political grandstanding by Eritrea will deter Ethiopia from its path. |
"на публику" политическая рисовка Эритреи не заставят Эфиопию свернуть с ее пути. |
So Ethiopia cannot be accused of preparing for another war to recolonize Eritrea. |
Поэтому Эфиопию не следует обвинять в намерении развязать войну в целях повторной колонизации Эритреи. |
The Gondar-Metema road linking Ethiopia to the Sudan was rehabilitated. |
Была восстановлена дорога Гондар - Метема, которая связывает Эфиопию и Судан. |
The weapons - small arms and ammunition - blankets and fatigues were delivered in three N3 lorries and came from Puntland via Ethiopia to Waajid. |
Часть вышеупомянутых поставок была получена и разгружена 5 августа силами переходного федерального правительства, дислоцированными в Уаджиде, примерно на полпути между Худдуром и Байдабо. Вооружения - стрелковое оружие и боеприпасы, - одеяла и униформа были доставлены на трех грузовиках N3 из Пунтленда через Эфиопию в Уаджид. |
Your letter seeks to blame the Commission for Ethiopia's failure to meet its obligations under the Algiers Agreement. |
Более того, Совет Безопасности неоднократно выражал озабоченность в отношении процесса демаркации, приняв ряд резолюций, призывающих Эфиопию и, в последнее время, Эритрею выполнить положения Алжирского соглашения. |