For this reason, ECLAC is currently evaluating the estimate provided by Cuba in accordance with United Nations methodologies. b Estimate. c Projection. |
В связи с этим в настоящее время ЭКЛАК проверяет оценочные данные, представленные Кубой, в соответствии с методологией Организации Объединенных Наций. Ь Оценка. с Прогноз. |
The Comptroller explained that actuarial valuations were an estimate and small changes in assumptions led to very significant changes in the estimate, which is what had occurred for 2011. |
Контролер объяснил, что актуарная оценка дает оценочные показатели, а небольшие изменения в допущениях приводят к очень существенным изменениям в расчетных данных, что и произошло в 2011 году. |
In Germany, coaches brought people from over 300 German towns to Berlin to join a demonstration of 300,000 (police estimate) to 500,000 (organizers' estimate) people; the largest demonstration that had occurred in Berlin for several decades. |
В Германии автобусы из 300 немецких городов приехали в Берлин, чтобы присоединиться к демонстрации из 300000 (как объявила в прессе полиция) или 500000 (оценка организаторов) человек; это была самая большая демонстрация, которая происходила в Берлине в течение нескольких десятилетий. |
To determine the effect of the remedy an estimate of probabilities has to be made and there is no reason why a tribunal should not be competent to make such an estimate . |
Для определения эффективности средства правовой защиты должна делаться оценка вероятностей, и нет никакой причины, по которой суд не должен быть компетентен, чтобы сделать такую оценку». |
While this estimate was taken by the Secretary-General as an important reference point for analysis and subsequent conclusions reflected in his report, the underlying methodology for arriving at the estimate has not been clearly explained. |
Хотя эта оценка была взята Генеральным секретарем в качестве важной отправной точки для анализа и последующих выводов, отраженных в его докладе, методология, лежащая в основе расчета этой оценки, не была четко объяснена. |
Low-range estimate (millions of United States dollars) |
Минимальная оценка (в млн. долл. США) |
Initial estimate of cost made in 1991 |
Первоначальная оценка затрат, проведенная в 1991 году |
Depleted uranium munitions: estimate of possible effects upon the |
Боеприпасы, содержащие обедненный уран: оценка возможных |
This is approximately the official development assistance that Africa receives every year and, indeed, this estimate may well be short of reality. |
Это примерно равно годовому объему официальной помощи в целях развития, которую получает Африка, причем указанная оценка вполне может оказаться заниженной. |
[42] This is an estimate calculated on the basis of the information to which the Panel had access. |
[42] Оценка на основе информации, к которой Группа имела доступ. |
Diabetes: 5% (estimate). |
Диабет: 5% (оценка) |
10.1% (estimate) (Source: 2008 Population Census) |
10,1% (оценка) (Источник: Перепись населения 2008 года) |
5% of households (estimate). |
5% домашних хозяйств (оценка) |
Non-party system 77,580 (estimate 2011) |
77580 человек (оценка на 2011 год) |
However, this estimate does not take into account any potential production costs or any crude oil that is utilized by ISIL for its own operations. |
Однако эта оценка не учитывает любые потенциальные производственные расходы, равно как и любой объем нефти, используемый ИГИЛ для своих собственных операций. |
This requires an estimate of costs incurred but not yet paid for and total project costs. |
Для этого требуется оценка понесенных, но еще не оплаченных расходов и общих расходов по проекту. |
While there is no complete estimate of funds needed to green the entire global economy, there are attempts to assess the approximate scope of financing requirements. |
Хотя полная оценка средств, необходимых для экологизации всей мировой экономики, не проводилась, предпринимаются попытки оценить приблизительный масштаб потребностей в финансировании. |
To reiterate, if all fugitives are apprehended and delivered to the Tribunal shortly, then the current estimate of the end of 2009 remains realistic. |
Опять-таки, если все лица, скрывающиеся от правосудия, будут в скором времени задержаны и доставлены в Трибунал, тогда текущая оценка относительно окончания работы в 2009 году представляется реалистичной. |
Table 1. Preliminary estimate of greenhouse gas emissions from the tenth session of the Conference of the Parties |
Таблица 1: Предварительная оценка выбросов парниковых газов в результате проведения десятой сессии Конференции Сторон |
What is this estimate based on? |
1.3.2 На чем основывается эта оценка? |
The third statement, undated, provided an estimate of the value of the Middle East Collection based on information from the claimant. |
В третьем недатированном документе содержится стоимостная оценка ближневосточной коллекции, подготовленная на основе информации, полученной от заявителя. |
The Panel notes that the estimate as to the value of the Middle East Collection was based on information provided by the claimant and was not independently verified. |
Группа отмечает, что оценка стоимости ближневосточной коллекции основывалась на информации, представленной заявителем, и не была проверена независимыми экспертами. |
Description/objectives: To develop a fuller scientific understanding of the hemispheric transport of air pollution and estimate such transport for specific air pollutants. |
Описание/цели: Обеспечение более полного научного понимания переноса загрязнения воздуха в масштабах полушария и оценка такого переноса для конкретных загрязнителей воздуха. |
Your Honor, I have an estimate for repair for that dent Dated July 27th, Two days before they said that mailbox got hit. |
Ваша честь, у меня есть предварительная оценка ремонта этой вмятины датированная 27 июля, за два дня до того, как был сбит их почтовый ящик. |
Systematic qualitative assessment, usually by means of an expert estimate and division into classes and categories |
3.7.2 Систематическая количественная оценка, проводимая обычно в форме экспертной оценки с разделением на классы и категории? |