This estimate covers the cost of services in six languages for 80 meetings with summary records and 120 pages (40 documents) of in-session documentation. |
Эта оценка учитывает стоимость обслуживания на шести языках 80 заседаний с составлением кратких отчетов и подготовкой 120 страниц (40 документов) сессионной документации. |
Because there is not yet any indication of the level of such activity, no estimate of the level of anticipated costs and reimbursement have been submitted. |
Поскольку пока нельзя определить объем такой деятельности, оценка уровня ожидаемых расходов и сумм возмещения не дается. |
(a) A preliminary estimate of resources needed to accommodate the proposed programme of activities during the biennium; |
а) предварительная оценка ресурсов, необходимых для осуществления предлагаемой программы деятельности в течение двухгодичного периода; |
Preliminary estimate of the cost for all EE technical measures in the demo zone: |
ЗЗ. Предварительная оценка стоимости всех технических мер по повышению энергоэффективности в демонстрационной зоне. |
That is, of course, just an estimate, and we could quibble about the figure. |
Конечно, это лишь оценка, и мы могли бы спорить по поводу этой цифры. |
(b) To analyse and estimate the socio-economic phenomena giving rise to demand for social assistance; |
Ь) анализ и оценка общественно-экономических явлений, обусловливающих спрос на социальную помощь; |
The monthly report of the programme management firm for the period ending 28 February 2007 provided an initial estimate of the cost overrun. |
В ежемесячном отчете фирмы, которая отвечает за управление программой, за период, закончившийся 28 февраля 2007 года, дана первоначальная оценка превышения сметы. |
It should be stressed, however, that such an estimate is highly dependent on assumptions of contracting rates and specific solutions in the design and implementation of the system. |
В то же время следует подчеркнуть, что такая оценка в значительной степени зависит от допущений, касающихся расходов на контрактные услуги, и от конкретных решений, которые будут использоваться при разработке и осуществлении системы. |
An estimate of the longer term financial implications will be presented in the report of the secretariat to be considered by SBI 20. |
Оценка долгосрочных финансовых последствий будет представлена в докладе секретариата, который будет рассмотрен на двадцатой сессии ВОО. |
The method of estimation is called deterministic if a single best estimate of reserves is made based on known geological, engineering, and economic data. |
Метод оценки называется детерминированным, если производится одноразовая оптимальная оценка запасов на основе известных геологических, технических и экономических данных. |
Netadjusted = the estimate of net emissions/removals for the activity after application of any adjustments, expressed in tonnes of carbon dioxide equivalent |
Netadjusted - оценка чистых выбросов/абсорбции по конкретной деятельности после применения каких-либо коррективов, выраженная в тоннах эквивалента диоксида углерода; |
Based on these figures, an estimate of the resources needed for this Fund to ensure the provision of support to all eligible Parties is provided in the following table. |
На основе этих данных была произведена оценка ресурсов, необходимых Фонду для обеспечения поддержки всем Сторонам, имеющим право на ее получение. |
This revisions analysis covers the sample 1993:1-2002:4, comparing the vintage published on 26 March 2004 to the first estimate. |
Данный анализ пересмотров охватывает выборку 1993:1-2002:4: пересмотренная оценка, опубликованная 24 марта 2004 года, в сопоставлении с первой оценкой. |
An estimate for harmful emissions decrease, which will appear as a result of measures implementation is given in table 5. |
В таблице 5 приводится оценка размера сокращения вредных выбросов, которое, по-видимому, будет достигнуто в результате осуществления соответствующих мер. |
With few exceptions these do not provide information on government consumption, for there is almost never an estimate of depreciation of buildings and equipment. |
За крайне редким исключением, эти данные не дают представления о потреблении органами государственного управления, поскольку в них практически всегда отсутствует оценка амортизации зданий и оборудования. |
To measure GDP more precisely from the production side, an estimate must be made for gross value added deriving from hidden or illegal production. |
Для уточнения ВВП, рассчитанного производственным методом, должна быть сделана оценка валовой добавленной стоимости, полученной в результате скрытого или незаконного производства. |
This overall estimate is broadly consistent with other agencies' estimates of the costs of achieving individual goals, such as those for education and health. |
Эта общая оценка в широком плане соответствует проведенным другими учреждениями оценкам затрат на достижение отдельных целей, таких, как цели в отношении образования и здравоохранения. |
Agricultural support estimate for OECD countries as percentage of GDP 41. |
Оценка сельскохозяйственной поддержки странам ОЭСР как доли от ВВП |
This estimate is now based on the actual number of UNHCR staff by duty station and representative averages for both salaries and years of service. |
В настоящее время эта оценка основывается на фактической численности персонала УВКБ в соответствующих местах службы и репрезентативных средних показателях размеров окладов и продолжительности службы. |
This last estimate is provisional pending the approval of the regular budget by the General Assembly at its fifty-sixth session; |
Эта последняя оценка является предварительной до утверждения Генеральной Ассамблеей регулярного бюджета на ее пятьдесят шестой сессии; |
Outgoing cables (estimate, based on monthly average) |
Число отправленных телеграмм (оценка на основе среднемесячных данных) |
"25 per cent less errors" is a common estimate, even if it has not been substantiated with a proper study. |
Следует полагать, что в целом "ошибки уменьшились на 25%", хотя эта оценка не подтверждается соответствующим исследованием. |
a This estimate is based on initial commitments by China, Ireland, Japan and the Republic of Korea. |
а Эта оценка основана на первоначальных обязательствах Ирландии, Китая, Республики Корея и Японии. |
In the view of the Committee, the presentation of one consolidated annual programme budget combined with an operational reserve means that a realistic estimate of needs is critical. |
По мнению Комитета, представление в одном документе консолидированного годового бюджета по программам вместе с оперативным резервом означает признание того, что реалистичная оценка потребностей имеет огромную значимость. |
This estimate is based on the following assumptions: |
Эта оценка основана на следующих предположениях: |